Примеры употребления "официальную поддержку" в русском

<>
Хотя Вашингтон и НАТО выразили официальную поддержку Анкаре, они также продемонстрировали свое недовольство безрассудством Эрдогана. Although Washington and NATO voiced official support for Turkey, they expressed their irritation with Erdogan’s recklessness.
Планированию и осуществлению восстановительных работ будет способствовать также создание общей базы данных для финансового контроля, целью которой является объединение всех форм помощи, включая официальную помощь, поддержку со стороны НПО и взносы частного сектора, в единую согласованную систему. The development of a common financial tracking database that aims to capture all forms of assistance, including official aid, NGO support and private sector contributions in one coherent system, will also facilitate recovery planning and implementation.
Самым лучшим из возможных результатов этой встречи было бы согласие Пакистана прекратить официальную и неофициальную поддержку различных повстанческих групп в индийской части Кашмира в обмен на вывод индийских войск из Кашмира, а также расширение диалога между индийскими властями и APHC. The best possible outcome from this meeting would involve a Pakistani commitment to curb official and unofficial support for the various insurgent groups in Indian-administered Kashmir in return for Indian troop withdrawals from Kashmir and an expanded dialogue between New Delhi and the APHC.
Подчеркнута была также необходимость обращения вспять тенденции к сокращению притока в малые островные развивающиеся государства международных финансовых средств, включая официальную помощь в целях развития, улучшения условий торговли, содействия передаче соответствующих технологий и укрепления усилий по наращиванию потенциала в поддержку деятельности этих государств по адаптации к изменению климата. The need to reverse the downward trend in international financial flows to the small island developing States, including official development assistance, the need to improve terms of trade, facilitate the transfer of appropriate technology and strengthen capacity-building in support of their efforts to adapt to climate change were also highlighted.
Премьер-министр Томас Табане покинул страну, заявив, что армия страны окружила его официальную резиденцию и захватила правительственные здания в столице Масеру. Prime Minister Thomas Thabane fled the country, saying the country's military had surrounded his official home and seized government buildings in the capital of Maseru.
Мы добавили большую поддержку для 64-разрядных серверов. We have added greater 64-bit server support.
Вето вызвало официальную жалобу со стороны группы общественного контроля, имеющей левые взгляды. That veto drew a formal complaint from a left-leaning watchdog group.
Мы окажем им моральную поддержку. We will give them moral support.
Но согласившись принять официальную присягу перед судом, а не перед парламентом, как это принято, он выполняет волю военных, и это является знаком того, что борьба за власть будет продолжаться. But by agreeing to take the official oath before the court, rather than before parliament as is customary, he is bowing to the military's will in an indication that the contest for power will continue.
Моей сестре Майе, моей сестре Альме, всем остальным моим братьям и сестрам, огромное вам спасибо за поддержку, которую вы мне оказали. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me.
Достаточно абсурдным является и правило, касающееся самих европейских чиновников: каждый, кто имеет в ЕС какую-либо официальную должность, не может, учитывая деликатность темы для Греции, использовать название Македонии, а должен вместо этого говорить "БЮРМ" (Бывшая Югославская Республика Македония). Fairly absurd is the rule relating to individual European officials - everyone in the EU, who holds an official post, may not use the term Macedonia due to it being a sensitive topic for Greece, and instead the acronym FYROM (Former Yugoslav Republic of Macedonia) should be used.
И хотя ее больше нет с нами, я знаю, что моя бабушка наблюдает за мной, также как и моя семья, которая сделала меня тем, кто я есть. Мне не хватает их в этот вечер. Я знаю, что мой долг перед ними невозможно оплатить. Моей сестре Майе, моей сестре Альме, всем остальным моим братьям и сестрам, огромное вам спасибо за ту поддержку, которую вы мне оказали. And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I'm grateful to them.
Австралийский доллар потерпел удар после того, как Резервный Банк Австралии (RBA) понизил официальную процентную ставку с 3.0% до рекордно низкого 2.7%, однако дальнейшую распродажу удалось избежать из-за несколько тусклого объявления от RBA. The Australian dollar took a hit after the RBA cut the official cash rate to a record low of 2.75%, from 3.0%, but a further sell-off was avoided because of the RBA’s somewhat lacklustre statement.
Мы можем рассчитывать на его финансовую поддержку. We can count on him for financial help.
В целом, учитывая затухающие поступления инвестиций Австралии, восходящий тренд уровня безработицы, инфляцию, смешанные экономические данные, и высокий оззи, мы считаем, что может быть лишь вопросом времени, прежде чем RBA понизит официальную ставку. On the whole, given Australia’s fading investment pipeline, an upward trending unemployment rate, begin inflation, mixed economic data and the high aussie dollar, it may be only a matter of time in our opinion before the RBA cuts the OFC.
Я могу выступить в поддержку. I can endorse that.
На своем последнем заседании, РБА удивил рынки и оставил официальную процентную ставку на уровне 2,25%, несмотря на ожидания снижения ставки для борьбы со смягчением инфляции. In their last meeting, the RBA surprised the markets and left the official interest rate on hold at 2.25%, despite expectations of a back-to-back rate cut to battle easing inflation.
Она дала мне моральную поддержку. She gave me moral support.
В ответ на слабые условия мировой экономики, падающие цены на активы, а также другие негативные влияния на внутренний рост, RBA понизил официальную ставку на 200 базисных пунктов в течение всего 19 месяцев, понизив ставку до рекордного уровня 2.75%. In response to weak global economic conditions, falling asset prices and other negative influences on domestic growth the RBA lobed 200 bps of the official cash rate in only 19 months, bringing it to its lowest ever level of 2.75%.
Благодарим Вас за Вашу заинтересованность и поддержку. Thank you for your interest and your support.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!