Примеры употребления "отчаянный" в русском с переводом "frantic"

<>
После отчаянных звонков с требованием убрать пост, штурм, наконец, начался. After frantic calls to get the post taken down, the attack finally began.
Снижение ключевой ставки указывает на «отчаянное» стремление подстегнуть рост экономики России Russia Rate Cut Shows Country 'Frantic' To Ignite Growth
Оба они черпали вдохновение из концепции, возникшей в результате отчаянных поисков образцов вооружений в конце Второй мировой войны, когда военно-воздушные силы союзников получили численное превосходство над немецкими ВВС. Both drew inspiration from the concept produced in the frantic search for a weapon at the end of World War II, when Allied aircraft had achieved numerical superiority over the German force.
«Решение, принятое центробанком России, доказывает, что страна до сих пор ведет войну со снижением роста и что центробанк отчаянно стремится подстегнуть рост экономики, — считает главный рыночный аналитик ThinkForex Наим Аслам (Naeem Aslam). "The decision made by Russian central bank shows that the country is still battling its war on growth and the central bank is frantic to ignite growth," said ThinkForex chief market strategist Naeem Aslam out of London.
Целых два дня отчаянных попыток отыскать в этих письмах сочные детали и секреты не принесли никаких результатов ни WikiLeaks, ни иностранным репортерам, которые имели полное право не обращать внимание на требования режима тишины. Two days of frantic efforts to unearth juicy tidbits from it produced no results for WikiLeaks or the foreign reporters who were not bound by the media blackout.
Отрасль, которую помогал создавать Хамм, столкнулась с величайшим испытанием, отчаянно пытаясь сохранить свою рентабельность, в то время как ее соперница Саудовская Аравия сбивает нефтяные цены, и как говорят некоторые аналитики, ослабляет американскую нефтяную промышленность в этот самый важный в ее истории момент. The industry that Hamm had helped create was facing its greatest test in a frantic race to stay profitable as rival Saudi Arabia worked to drive down oil prices and, according to some analysts, undermine America’s oil industry at the most important moment in its history.
Несмотря на отчаянные попытки со стороны США и ЕС найти какой-нибудь компромисс, который бы предотвратил голосование в ООН и подхлестнул реальные переговоры, гораздо более вероятно то, что даже после вето США в Совете Безопасности общее голосование Генеральной Ассамблеи покажет сильное большинство в поддержку статуса государства-наблюдателя. Despite frantic efforts by the US and the European Union to find some compromise that would head off a UN vote by kick-starting real negotiations, it is much more probable that, even after a US veto in the Security Council, an early UN General Assembly vote will deliver a strong majority for observer-state status.
Отчаянно пытаясь сохранить для себя Украину, которая могла бы стать главной драгоценностью в короне Евразийского союза, Россия в последние месяцы проводит активные проверки всех поступающих с украинской территории товаров. Она запретила импорт украинских шоколадных конфет и предупредила Киев, что он утратит статус «стратегического партнера» и столкнется с «оборонительными мерами», если подпишет соглашение об ассоциации. Frantic to keep for themselves what would be the crown jewel of the potential Eurasian Union, Russia has in the past month ordered intense checks of all Ukrainian goods entering Russia, banned imports of Ukrainian chocolate and warned Ukraine that it would lose its status as a “strategic partner” and face “defensive measures” should it sign the Agreement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!