Примеры употребления "отчасти" в русском с переводом "partly"

<>
что уже отчасти и происходит. And partly this is already happening.
Отчасти это вызвано ее географической близостью. This is partly a matter of geographic proximity.
Экзистенциальная угроза Евросоюзу отчасти является внешней. The existential danger the EU faces is partly external.
Сегодняшнее замедленное развитие, безусловно, отчасти циклично. Surely, today's low volatility is partly cyclical.
Он был прав — хотя бы отчасти. He was at least partly right.
Отчасти это объясняется неудачным выбором времени: This is partly due to unfortunate timing:
Отчасти благодаря этому греки и стали великими. This is partly what made the Greeks great.
Поэтому, возможно, Джон Донн был отчасти прав: So perhaps John Donne was partly right:
Это отчасти объясняется стоимостью фондов в России. That is partly to do with the cost of funds in Russia.
Однако протекционизм удалось сдержать - отчасти, благодаря ВТО. Still, protectionism was contained, partly due to the World Trade Organization.
Это можно отчасти объяснить антагонизмом к исламу. This can be explained partly by antagonism against Islam.
Отчасти потому, что мы не оставили им выбора. But partly because we’ve given them no choice.
Такое сотрудничество возникло отчасти по причинам чисто практического характера. Such collaborations arise partly from practicality.
Тенденция отчасти отражает успех усилий по сокращению материнской смертности. The trend partly reflects the success of efforts to reduce maternal deaths.
Уменьшение числа новых членов отчасти можно объяснить " насыщением рынка ". The declining joining rate may partly be explained by " market saturation ".
Многие люди приписывают эти неудачи отчасти отсутствию американского лидерства. Many people attribute these failures partly to an absence of American leadership.
Отчасти данная проблема связана с самим видением международных отношений. The issue is partly one of "internationalism" itself.
Это отчасти связано с различиями в социальных системах двух видов. This is partly attributed to differences in the two species’ social systems.
Сегодняшняя сила немецкой экономики отчасти обусловлена этой временной демографической стабилизацией. The current strength of the German economy is also partly due to this temporary demographic stabilization.
И этот кризис имеет как структурные аспекты - отчасти демографические причины. And it's a crisis that has its structural facet - it's partly to do with demographics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!