Примеры употребления "отчасти" в русском с переводом "partially"

<>
Теперь мир предупрежден и отчасти вооружен. The world is forewarned now, and partially forearmed.
Фиксация прибыли, следовательно, как минимум отчасти объясняет отскок. Profit-taking is therefore at least partially responsible for the bounce.
Данная проблема будет отчасти решена за счет установления четкого определения дискриминации. That problem would also be partially addressed by establishing a clear definition of discrimination.
Отчасти и по этой причине в торговые соглашения включается концепция кумуляции происхождения. It is partially for this reason that cumulation of origin is introduced in trade agreements.
Она отчасти слепа, её муж не может работать, у неё семеро детей. She's partially blind, her husband can't work, she's got seven kids.
В конце концов, день победы в Европе наступил отчасти благодаря бомбардировкам Дрездена. V-E Day, after all, partially resulted from the firebombing of Dresden.
Сегодня золото резко развернулось вниз, отчасти в ответ на рост европейского фондового рынка. Today saw gold turn sharply lower, partially in response to a rebounding European stock market.
Скрытая поддержка, которую Россия оказывала ультраправым националистам в Европе, отчасти ослабила эти движения. Russia’s covert support for right-wing nationalists has partially deflated those movements.
Такие лидеры нетвёрдо стоят на земле, и отчасти в этом повинна избирательная система. Such leaders are thin on the ground, and the electoral system is partially to blame.
Революционный поворот в отношениях между Россией и Саудовской Аравией отчасти объясняется стремлением Москвы к сближению с Эр-Риядом. The transformative nature of Russia’s thaw in relations with Saudi Arabia can be partially explained by a shift in Moscow’s commitment to alignment with Riyadh.
Проблему нехватки личного состава отчасти решает присутствие на фронте спонсируемых Ираном шиитских боевых формирований, отрядов «Хезболлы» и других сил. This shortage has only partially been addressed by the robust presence of Iranian sponsored Shia militias, Hezbollah units and other forces.
Это искажение может быть отчасти выправлено в качественном анализе путем акцентирования внимания на важных результатах, достигнутых в ключевых областях. This distortion can be partially mitigated in the qualitative analysis by highlighting major outcomes achieved in key areas.
Автократическое правление в этих странах является отчасти следствием слабости государства – отсутствия твердых либеральных норм, сильных правительственных институтов и национализма. Autocratic rule in these countries is partially a consequence of state weakness — the absence of strong liberal norms, government institutions and nationalism.
Если Украина объявит дефолт, Россия будет, по крайней мере, отчасти в этом виновата, потому что она не предоставила Киеву передышку. If Ukraine defaults, Russia will be at least partially blamed for not giving Kyiv any rest.
Эта разница отчасти объяснялась сроками регистрации расходов, поскольку во многих случаях учреждения не производили учета операций в авизо внутренних расчетов. These differences were partially attributable to timing since, in many instances, the agencies had not accounted for transactions in inter-office vouchers.
Отчасти тот застой был экономическим явлением (советская экономика действительно в значительной степени замедлилась), однако он превратился в гораздо более масштабный феномен. The zastoi was partially an economic phenomenon (the Soviet economy really did slow massively) but it was also much broader than that.
Повышение тарифов на газ внутри страны, которое должно составить в июле следующего года 15%, поможет отчасти компенсировать рост налога на добычу. Higher gas tariffs at home, which are scheduled to climb 15 percent in July next year, will partially offset the higher extraction tax.
Неопределенность, связанная с отчетом NFP в этом месяце, отчасти сбалансирована вероятностью того, что данные не сильно повлияют на кредитно-денежную политику ФРС. The uncertainty in heading into this month’s NFP report is partially balanced by the likelihood that it will not dramatically affect the Fed’s monetary policy.
Уэй считает, что причина российских побед на начальном этапе - это отчасти недопонимание между украинским правительством и олигархом с востока Украины Ринатом Ахметовым. He believes that Russia’s initial successes were partially attributable to miscommunications between the Ukrainian government and eastern Ukrainian oligarch Rinat Akhmetov.
Обезлесение вокруг городских районов, принявшее особенно серьезный характер, было отчасти обусловлено сбором древесины и недревесной лесной продукции для отопления и других целей. Deforestation around urban areas has been particularly severe and has been partially caused by the collection of wood and non-wood forest products for fuel and other uses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!