Примеры употребления "оттягивать" в русском с переводом "delay"

<>
Таким образом, каждый день задержки платежа оттягивает выздоровление еще одного ребенка. So, every day payment is delayed is another day that a child wakes up without a future.
Если так, то оттягивание неизбежного лишь сделает конечный результат хуже - гораздо хуже. If so, delaying the inevitable would merely make the endgame worse - much worse.
"Партнерские отношения" финансирующих организаций сами по себе могут дорого обойтись, попросту оттягивая настоящие действия. “Partnerships” of donors can become an expensive end in themselves, merely delaying real action.
Значит, нам нужно найти что-то, что может быть причиной взрыва, удалённым или оттягивающим время запалом. Okay, we should bag everything that might have been used as a weapon or a remote or a delayed ignition source.
По его словам, “мне трудно себе представить, что они сейчас подведут к предложению, которое они оттягивали – за ужасную цену для Греции, её кредиторов, и официальных поручителей - реструктуризация значительного долга.” As he put it, “I find it hard to imagine they will now man up to the proposition that they delayed – at appalling cost to Greece, its creditors, and its official-sector sponsors – an essential debt restructuring.”
У русских - немало причин для отказа в помощи держателям счетов на Кипре. Они хотят лучших условий от «тройки», оттягивая (насколько возможно) грязный спектакль с использованием денег налогоплательщиков для спасения кучки беспринципных олигархов. There were many reasons for the Russians to delay a bailout of Cypriot bank account holders: to await better terms from the Troika and to avoid, for as long as possible, the messy spectacle of using taxpayer money to bail out a bunch of unscrupulous oligarchs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!