Примеры употребления "отставных" в русском

<>
В клуб для отставных бутлеггеров. A country club for retired bootleggers.
Но есть еще Северная Корея, с которой, по словам некоторых отставных военных чиновников, война вполне вероятна. Then there’s North Korea, with which a war is quite possible, according to some retired military officials.
Как отметила группа наиболее уважаемых отставных американских генералов и адмиралов в опубликованном только вчера докладе, изменение климата многократно увеличивает угрозу нестабильности. As a group of the most respected retired American admirals and generals said in a report published just yesterday, climate change is a threat-multiplier for instability.
Более того, существует давняя традиция "парашютирования" отставных полицейских в прибыльные должности "пачинко", де-факто игорного бизнеса и, в меньшей степени, в государственный сектор азартных игр. Indeed, there is a long tradition of retired police "parachuting" into lucrative posts in "Pachinko," the de-facto gambling industry and, to a lesser extent, across the public gambling sectors.
Списки проправительственных кандидатов часто составлялись из школьных учителей, военных пенсионеров и отставных работников общественной сферы. Они традиционно не вступали в конфронтацию с мэром и управой. Pro-government council slates are often made up of school teachers, military pensioners, and retired public sector employees, and they traditionally don’t challenge the mayor or the uprava.
В отдельных, но связанных судебных преследованиях они использовали сфабрикованные доказательства, чтобы обвинить около 200 отставных и действующих военных офицеров в подготовке государственного переворота в 2003 году, в начале эпохи первого правительства Эрдогана. In a separate but related prosecution, they used fabricated evidence to accuse nearly 200 active and retired military officers of planning a coup in 2003, during the early days of Erdoğan's first government.
Переплетение акционерного капитала в банковском и финансовом секторах, переработка нефти в районах вверх по течению реки и стремительно развивающаяся индустрия телекоммуникаций превращает магнатов, отставных генералов и могущественных традиционных правителей в недружную, но удивительно стабильную семью. A mesh of interlocking share-holdings in the finance and banking sector, upstream petroleum refining, and the booming telecoms industry draws business barons, retired generals, and powerful traditional rulers into a rancorous but surprisingly stable family.
Когда Генерал Евгений Малашенко отказался приехать, из страха, что он мог бы быть арестован, 94-летний Кирай полетел в Москву, где он провел долгие выходные, предаваясь воспоминаниям и посещая баню для отставных генералов Красной армии. When General Yevgeni Malashenko declined in fear that he might be arrested, the 94-year-old Király flew to Moscow, where he spent a long weekend reminiscing and going to a banya for retired Red Army generals.
Среди тех, кому предъявлены обвинения, контр-адмирал Брюс Лавлесс (Bruce Loveless), высокопоставленный военачальник из морской разведки, который недавно ушел в отставку с важной должности в Пентагоне, а также четыре отставных капитана первого ранга и отставной полковник морской пехоты. Among those charged were Rear Adm. Bruce Loveless, a senior Navy intelligence officer who recently retired from a key job at the Pentagon, as well as four retired Navy captains and a retired Marine colonel.
Действительно, всякий раз, когда ядерные активы были в наибольшей опасности – во время распада Советского Союза, культурной революции в Китае и путча в Алжире (когда группа мятежных отставных генералов нацелилась на ядерную установку, которую Франция испытывала в алжирской пустыне) – не было утечки ядерных материалов из них. Indeed, whenever nuclear assets have been least secure – during the Soviet Union’s collapse, China’s Cultural Revolution, and the Algiers putsch (when a group of mutinous retired generals set their sights on a nuclear device that France was testing in the Algerian desert) – they have not been compromised.
против Франции заявители, имевшие сенегальское гражданство и проживавшие в Сенегале, были признаны Комитетом по правам человека находящимися под юрисдикцией Франции в том, что касается пенсий отставных военнослужащих, являющихся гражданами Сенегала и служивших во французской армии в период до получения Сенегалом независимости, несмотря на тот факт, что в целом заявители не находились под юрисдикцией Франции. France case, the complainants, of Senegalese nationality and living in Senegal, were found by the Human Rights Committee to be subject to French jurisdiction in the matter of pensions payable to retired soldiers of Senegalese nationality who had served in the French army prior to the independence of Senegal, although the authors were not generally subject to French jurisdiction.
Кроме того, Ассоциация за примирение во имя справедливости, членами которой являются свидетели, пережившие массовые убийства, и которая получает консультативную помощь от Юридического центра защиты прав человека, подала 3 мая заявление в гватемальские суды с жалобой на трех отставных генералов, входивших в состав высшего армейского командования, в частности на Фернандо Ромео Лукасса Гарсию, бывшего главу государства, обвинив их в массовых убийствах, совершенных в 80-х годах. In addition, on 3 May, the Asociacíón Reconciliación para la Justicia (“Reconciliation for Justice” Association), comprised of witnesses who had survived massacres, on the advice of the Human Rights Legal Action Centre, filed charges in the Guatemalan courts against three retired generals who had been part of the army high command, including Fernando Romeo Lucas García, former head of State, for a number of massacres committed in the 1980s.
Охранник - отставной сержант морской артиллерии, Деннис Мартин. The security guard is retired Marine Gunnery Sergeant Dennis Martin.
Затем, Джерри отыскал отставного сержанта артиллерии Эрика Суинни. Jerry then tracked down a retired gunnery sergeant, Eric Sweeney.
Мы банковские служащие, школьные учителя, инженеры, отставные военные. We're bank clerks, school teachers, engineers, retired persons.
Отставные военные возглавляют много, если не большинство государственных корпораций. Retired officers head many, if not most, public corporations.
Отставной адмирал Лавлесс был арестован в своем доме в Коронадо, штат Калифорния. Loveless, the retired admiral, was arrested at his home in Coronado, Calif.
Отставной офицер морской пехоты Уорк стал заместителем министра обороны в мае 2014 года. Work, a retired Marine officer, became deputy defense secretary in May 2014.
Козак, отставной канадский военный офицер, отмечает, как сильно изменилась парадигма в украинской армии. Kozak, a retired Canadian military officer, sees a huge paradigm shift in Ukraine’s military.
Несмотря на суматоху, «F-16 оказался грозным», говорит отставной подполковник Джон Армор (John Armor). In spite of the churn, “the F-16 was awesome,” says retired Lieutenant Colonel John Armor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!