Примеры употребления "отряд полиции особого назначения" в русском

<>
Когда наши операторы расстреляли все 40 патронов, которые я взял с собой, Риндер пошел на соседнее стрельбище, где тренировался местный отряд полиции особого назначения, и уговорил дружелюбных полицейских дать нам еще 60 патронов. After our video team fired the rest of the 40 rounds I’d brought, Rynder walked over to the neighboring range and convinced the friendly local SWAT team members practicing there to give us another 60 rounds.
Но когда небольшой отряд полиции начали обстреливать, они вызвали силовиков — в том числе спецназовцев и французских полицейских, которые принимали участие в совместном расследовании терактов в Париже — и в ходе перестрелки застрелили одного человека. But when the small police team encountered heavy gunfire, they called in enforcements, including specialized teams and French police officials cooperating on the Paris attacks case, and proceeded to kill one man.
Сегодня в столице Бахрейна были слышны выстрелы, и отряды подразделений особого назначения наводнили улицы города после того, как опустела площадь Перл, эпицентр месячных протестов. Gunfire was heard in Bahrain’s capital today and riot police fanned out into the city streets after Pearl Roundabout, the epicenter of month-long protests, was emptied.
Мы отряд полиции, занимающийся борьбой с незаконной проституцией, округлим до 20$ каждую ночь недели и вы хотите, чтобы мы закрыли глаза на бордель потому что его услугами пользуются самые могущественные граждане города? We got vice teams rounding up $20 cluckers every night of the week, and you want us to turn a blind eye to a straight-up whorehouse because it services the city's most powerful citizens?
Однако он не упомянул о тех 50 военнослужащих американских сил особого назначения, которые, как США недавно объявили, скоро отправятся на север Сирии. He didn’t specifically mention the 50 U.S. special forces troops that the U.S. just announced it will send into northern Syria.
Я договорилась, чтобы отряд полиции совершал почасовой объезд вашего дома. I have arranged for a CPD unit to do hourly drive-bys of your house.
В Луганске сепаратисты из состава распущенных отрядов милиции особого назначения «Беркут» захватили оружейную комнату местного управления украинской службы безопасности (СБУ), предположительно заминировали здание и захватили 56 заложников, которые были освобождены только в среду. In Luhansk, separatists consisting of former members of the disbanded Berkut riot police raided the armory of the local Ukrainian State Security (SBU) headquarters, allegedly planted explosives in the building, and detained 56 hostages – who were only released Wednesday.
На крымскую границу немедленно была отправлена украинская полиция особого назначения, которая сравняла с землей увиденный мною в Каланчаке лагерь и избила нескольких членов «Правого сектора». Ukrainian riot police were immediately dispatched to the Crimean border, where they leveled the camp I saw at Kalanchak and pummeled a few of the Right Sector members I met there.
Подразделения особого назначения и специальных операций в составе британской армии являются небольшими, но они находятся среди лучших в мире. The British Army’s special-purpose and special-operations forces are small, but among the best in the world.
В дополнение к средствам ПВО, командным центрам и средствам связи, в качестве ключевых целей будут выбраны штабные помещения, казармы, склады, бункеры и другие известные эвакуационные убежища и палаточные лагеря регулярной гвардии Саддама и его сил особого назначения, а также его пяти различных служб безопасности. In addition to air defenses, command centers and communications, key targets will be the offices, barracks, depots, bunkers, and any known evacuation lodgings and tented camps of Saddam's Special and regular Republican Guards, and of his five different security organizations.
В Северной Корее наблюдается эскалация агрессивной риторики и поведения, при этом страна наращивает свой военный потенциал, включающий оружие массового поражения, баллистические ракеты дальнего действия, армейские части особого назначения и кибервойска. North Korea is escalating its bellicose rhetoric and behavior as it strengthens its military capabilities, which include weapons of mass destruction, long-range ballistic missiles, and cyber and special forces.
В различных районах Бишкека примерно 10 тыс. человек вышли на антиправительственные демонстрации; полицейские силы особого назначения оцепили правительственные здания и перекрыли основные магистрали. Hunne Elsewhere in Bishkek, approximately 10,000 people held a pro-government demonstration as riot police guarded key government buildings and main roads were sealed off.
Мне нравятся миссии особого назначения и секретные задания. I like special missions and secret objectives.
С этой базы осуществляются необходимые разовые операции по разоружению, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселению, а тем временем создается необходимая инфраструктура для развертывания инженерной роты, авиации и базы роты особого назначения (в Кинду). From there, ad hoc disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration operations are being carried out while necessary infrastructure is being built for the deployment of an Engineer Company, aviation assets and a Task Force Company base (in Kindu).
Общая сумма поступлений от процентов, включая начисленные проценты по банковским депозитам, образовавшиеся в рамках Фонда промышленного развития особого назначения, Глобального экологического фонда (за вычетом гонорара за ревизию), а также в рамках целевых фондов, относящихся к мероприятиям в области технического сотрудничества, кредитуются на счета кредиторов до получения от донора инструкций в отношении их использования. Total interest income, including accrued interest on bank deposits for the special-purpose Industrial Development Fund, Global Environment Facility (net of audit fees) and trust funds relating to the technical cooperation activities, is credited to accounts payable until instructions regarding utilization are received from the donor.
Общая сумма поступлений от процентов, включая начисленные проценты по банковским депозитам для Фонда промышленного развития особого назначения, Глобального экологического фонда, целевых фондов и фондов Глобального экологического фонда, прошедшим через ЮНЕП и относящимся к мероприятиям в области технического сотрудничества, кредитуются на счета, выплаты с которых производятся по получении от донора инструкций в отношении их использования. Total interest income, including accrued interest on bank deposits for the special-purpose Industrial Development Fund, direct funding under Global Environment Facility, trust funds and Global Environment Facility funds through UNEP relating to the technical cooperation activities is credited to accounts payable until instructions regarding its utilization are received from the donor.
Помимо подготовки брошюр с целью информирования людей о проблеме насилия и распространения их среди бюро по правовым вопросам и окружных бюро по правовым вопросам по всей Японии, а также их направления в префектуры и города особого назначения органы Министерства юстиции, занимающиеся вопросами прав человека, проводят различную пропагандистскую деятельность в разных частях страны, и не только во время Недели прав человека, но и на протяжении всего года, под лозунгом " Защитим права детей ". In addition to preparing brochures to enlighten people on the subject of abuse and distributing them to the legal affairs bureaus and district legal affairs bureaus throughout Japan as well as to the prefectures and government-designated cities, the Human Rights Organs of the MOJ conduct various promotion activities in different parts of the country, not only during the Human Rights Week but also throughout the year, under the slogan of'Protection of Children's Rights'.
Отдел незамедлительно обратился за помощью к пожарной команде и Группе особого назначения (специальные силы), которая обыскала прилегающий район в целях обнаружения самодельных взрывных устройств. The Unit also immediately requested the assistance of the fire brigade and the Task Force Group (Special Forces), which searched the area for improvised explosive devices.
— По словам некоторых военных экспертов, для уничтожения Исламского государства потребуется некоторое количество военных сухопутных войск и отрядов особого назначения, а не просто воздушная кампания. Some military experts argue that destroying ISIS requires some troops or special forces on the ground — not just an air campaign.
Два месяца назад, отряд особого назначения КБР провело неудачную операцию. Two months ago, a CBI task force was set for a bust.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!