Примеры употребления "отрицание" в русском с переводом "denial"

<>
отрицание, гнев, стремление поторговаться, принятие. denial, anger, bargaining, acceptance.
Первый элемент сожалений - это отрицание. So the first consistent component of regret is basically denial.
Отрицание является не политикой, а актом самоубийства. Denial is not a policy; it is a suicide pact.
Что связывает ядерные амбиции Ирана и отрицание холокоста? What connects Iran's nuclear ambitions and Holocaust denial?
Прежде всего мы услышали так называемое полное отрицание. Well first we heard what's known as a non-contracted denial.
Но как запрет на отрицание Холокоста служит делу правды? But how is the cause of truth served by prohibiting Holocaust denial?
Мерзавка Кэти, я слышу возмущение, но никак не отрицание. I hear outrage, nasty Kathy, but no denial.
Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы. It goes into a sort of denial - negates the signals.
Отрицание по-прежнему доминирует в менталитете правителей Саудовской Аравии. Denial remains the Saudi rulers' dominant mindset.
Отрицание подтверждённой множеством документов правды может привести к новым преступлениям. The denial of a well-documented truth may lead to new crimes.
Отрицание - не самая продуктивная политика, когда имеешь дело с финансовым кризисом. Denial is a not a useful policy for dealing with a financial crisis.
Пытки, чрезвычайно несправедливые решения суда, отрицание основных прав человека являются общими местами. Torture, grossly unfair trials and denial of basic rights are commonplace.
Но будьте осторожны: погружением в фанфикшн часто оправдывают собственное бездействие и отрицание проблем. Beware though: fan fiction can suit solipsistic indulgence and denial of personal problems.
Ксенофобские взгляды или отрицание геноцида, являются возмутительными, но не обязательно приводят к такой угрозе. Xenophobic views, or the denial of genocide, are repellent, but do not necessarily result in such a threat.
Историк Дэвид Ирвинг до сих пор содержится под стражей в Австрии за отрицание Холокоста. The historian David Irving is still in detention in Austria for the crime of Holocaust denial.
"Белая леди" соблазняет все больше европейцев, и отрицание этой проблемы приведет только к более тяжелым последствиям. The "white lady" is seducing a steadily growing number of Europeans, and remaining in a state of denial will only worsen the consequences.
При любых экономических обстоятельствах отрицание правосудия и плохое соблюдение законов должно быть исправлено как можно скорее. Under any economic circumstances, denial of justice, and poor implementation of the country's laws, must be remedied as quickly as possible.
Для Соруш, однако, отрицание прав человека на основе «убеждений или отсутствия убеждений человека», несомненно, является «преступлением». For Soroush, however, the denial of human rights based on “a person’s beliefs or absence of belief” is undeniably a “crime.”
Из всех "нереальных" убеждений республиканцев их бескомпромиссное отрицание спровоцированного человеком изменения климата имеет, несомненно, самые значительные последствия. Of all of the Republicans' unreal beliefs, their full-throated denial of human-induced climate change was surely the most consequential.
Отрицание истории проявляется столь же явно и в Хорватии, где полюса ответственности и страданий прямо противоположны сербским. Historical denial is no less evident in Croatia, where the polarities of blame and suffering have simply been reversed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!