Примеры употребления "отраслям" в русском

<>
Специализация, как правило, больше свойственна традиционным, а не современным отраслям. Specialization tends to be much higher in traditional industries than in modern industries.
Это позволяет банкам, контролируемым государством, предоставлять займы привилегированным фирмам и отраслям по субсидированным процентным ставкам. This allows state-controlled banks to lend at subsidized interest rates to favored firms and sectors.
Положение в области занятости, в разбивке по отраслям промышленности и секторам, можно вкратце описать с помощью двух серий таблиц. The employment situation, by branch of industry and by sector, may be summed up in two sets of tables.
Вступление в торговую организацию будет выгодно не всем отраслям российской экономики. Joining the trade group would clearly create winners and losers in the Russian economy.
И только 36% принадлежит осязаемым отраслям промышленности или сельского хозяйства. And only 36 percent is in the tangible industries of manufacturing and agriculture.
Стабильный ежемесячный рост номинальной начисленной заработной платы в 2004 году имел место, как по всем отраслям экономики, так и по регионам Республики. In 2004 nominal wages recorded steady monthly growth both in all the sectors of the economy and in all the regions.
На втором этапе осуществляется оценка выпуска по отраслям, которые имеют характерные особенности функционирования и альтернативные источники информации для оценки масштабов их производства. The second stage involves the estimation of output by branches that have special methods of operation and alternative sources of information for assessing the scale of their production.
Отраслям промышленности, ответственным за изменение климата, нельзя поручать решение этой проблемы. Industries responsible for climate change must not be entrusted to solve it.
Вместо поддержки отдельных отраслей некоторые страны стали содействовать инновациям, предоставляя всем отраслям субсидии и налоговые льготы. Одновременно они открывали доступ иностранным конкурентам и проводили рыночные реформы. Rather than backing individual sectors, some countries promoted innovation with across-the-board subsidies and tax breaks, while opening their economies to foreign competition and embracing market-oriented reforms.
В указанном Перечне такие работы определены по отраслям хозяйства, производствам и видам работ (например, «Пищевая промышленность», «Сельское хозяйство», «Полиграфическое производство», «Горные работы»). In the aforementioned list, such jobs are named according to the branch of the economy, industry, and type of work (for example, “food-production industry”, “agriculture”, “printing industry”, “mining”).
Более того, частным фирмам перекрыт доступ к капиталоемким, высокотехнологичным отраслям, где доминируют государственные предприятия. Moreover, private firms are blocked from entering SOE-dominated, capital-intensive, and high-end service industries.
Однако если перейти с общего объема промышленного производства на один уровень ниже — к распределению по конкретным отраслям промышленности, то здесь сразу же можно увидеть некоторые проблемы. However, when you step one level down, from the total level of industrial production to the sector-by-sector breakdown, you immediately start to see a few problems.
В период с 1 января 2005 года по 20 сентября 2006 года Судебная академия организовала ряд учебных мероприятий по различным отраслям права. In the period between 1 January 2005 and 20 September 2006 the Judicial Academy implemented a series of educational activities on various branches of the law.
Юридические формы иностранных обязательств в сфере инфраструктуры в разбивке по отраслям, 1996-2006 годы Legal forms of foreign commitments in infrastructure, by industry, 1996-2006
Просьба представить статистическую информацию о количестве несчастных случаев на производстве и о распространенности профессиональных заболеваний за последние пять лет в разбивке по отраслям экономики, по признаку пола и возрастным группам. Please provide updated statistical data, covering the last five years, on the number of industrial accidents and occupational diseases, by economic sector, sex and age group.
В настоящее время в Агентстве по статистике проводятся экспериментальные работы по внедрению метода товарных потоков, который позволит проследить потоки товаров и услуг от производителя до потребителя и сопоставить ресурсы и их использование не только по отдельным отраслям, но и по экономике в целом. The Statistical Agency is now experimenting with introducing the commodity-flow method, which will help to track flows of goods and services from the producer to the consumer and correlate their supply and use not only for individual branches, but for the economy as a whole.
В то же время мы реформируем правила рынка труда, которые привязывают работников к старым отраслям. At the same time, we will reform labor-market rules that tie workers to old industries.
Более того, все эти так называемые «плохие торговые соглашения» помогли серьёзно выиграть другим отраслям американской экономики; а пока эти отрасли росли, доля рабочих мест в промышленности упала лишь на 0,1%. In fact, all of those “bad trade deals” have helped other sectors of the American economy make substantial gains; and as those sectors have grown, the share of jobs in manufacturing has fallen by only 0.1%.
Используется для финансовой отчетности по отраслям или линейкам продукции, которые организация обслуживает независимо от юридических лиц. Used for financial reporting that is based on industries or product lines that the organization serves independently of legal entities.
Как утверждают в своей работе экономисты Цзон-Ва Ли и Уорвик Маккиббин, рост производительности в секторе услуг в государствах Азии «идёт на пользу всем отраслям и способствует устойчивому, сбалансированному росту экономики азиатских стран». According to a paper by the economists Jong-Wha Lee and Warwick J. McKibbin, service-sector productivity growth in Asia “benefits all sectors eventually, and contributes to the sustained and balanced growth of Asian economies.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!