Примеры употребления "отпраздновали" в русском

<>
Мы отпраздновали его день рождения. We celebrated his birthday.
Они отпраздновали успех, откупорив бутылку вина. They celebrated his success by opening a bottle of wine.
Мы только что отпраздновали день рождения Дженнифер. We just celebrated Jennifer's birthday.
Они вдвоем отпраздновали победу за бутылкой коньяка в киевском офисе Манафорта. The two celebrated over a bottle of cognac at Manafort’s Kyiv office.
Хорошо, после 18 часов операции, я закончил, и, слава богу, обе девочки просто отпраздновали свой второй день рождения. Well, after 18 hours of surgery, I closed, and, thankfully, both girls just celebrated their second birthday.
Восемь победителей из Западной Австралии отпраздновали выигрыш главного приза в прошлом месяце, отмечая завершение нескольких удачных недель для игроков штата. Eight WA winners have celebrated division one wins last month, capping off a lucky few weeks for the state's players.
После воскресных парламентских выборов, которых все так долго ждали, Евросоюз и США отпраздновали решительную победу проевропейских партий в Верховной Раде Украины. Following Sunday’s highly anticipated parliamentary elections, the EU and United States celebrated the overwhelming win by pro-European parties in Ukraine’s Verkhovna Rada.
Две недели назад несколько сот боснийцев без происшествий отпраздновали Бахрам на месте разрушенной мечети Ферхадижа в Баня-Луке и в других ранее проблемных районах в восточной части Сербской Республики. Two weeks ago, several hundred Bosniacs celebrated their Bajram at the site of the destroyed Ferhadija mosque in Banja Luka and in other previously difficult areas in the eastern Republika Srpska without incident.
Через год после того, как Америка и Европа отпраздновали февральский государственный переворот, в ходе которого был свергнут коррумпированный, но законно избранный президент Виктор Янукович, сторонникам вмешательства из числа либералов и неоконсерваторов надо за многое ответить. One year after the United States and Europe celebrated the February coup that ousted the corrupt but constitutionally elected president of Ukraine, Viktor Yanukovych, liberal and neoconservative interventionists have much to answer for.
В прошлом месяце произошел резкий скачок продаж российского мороженого в Китае после того, как Путин подарил коробку такого мороженого Си. Путин также рассказал китайскому государственному телеканалу, что день его рождения в 2013 году они отпраздновали водкой «как два студента». China saw a surge in Russian ice cream sales last month after Putin brought some for Xi, and Putin told China’s state broadcaster they celebrated his birthday in 2013 by drinking vodka shots “like two college students.”
Они организовали ужин в поезде московского метро, изобразили публичные половые акты в музее, устроили имитацию казни в продуктовом магазине, в другой раз перепугали народ на городской площади, и наиболее печально известная их акция — дошли до того, что отпраздновали День международной солидарности трудящихся, покидав кошек в работников McDonald's. They hosted a sit-down dinner party on a Moscow subway train, performed public sex acts in a museum, staged a mock execution in a grocery store and have otherwise intimidated the public square — even, and perhaps most notoriously, going so far as to throw cats at McDonald’s employees to celebrate International Workers’ Day.
Если в предстоящем году все государства — члены Организации Объединенных Наций проявят серьезную вдумчивость и конкретными делами подтвердят свою приверженность делу осуществления Декларации, то это заложит основы для того, чтобы народы мира не просто отметили дату истечения установленного в Декларации срока достижения целей в 2015 году, а торжественно отпраздновали достижение реальных результатов по истечении седьмого десятилетия существования Организации Объединенных Наций. If all the United Nations Member States engage in serious contemplation and renew their commitment to the Declaration in concrete ways in the course of the coming year, the foundation will be laid for the peoples of the world not just to mark the target date of the Declaration in 2015 but also to celebrate real accomplishments at the conclusion of the seventh decade of the United Nations.
Нам нужно отпраздновать зимнее солнцестояние. We'll have to celebrate the winter solstice.
«Я отпраздновал в одиночку», — заявил он. “I celebrated in private,” he said.
Велосипедист Ланс Армстронг недавно отпраздновал юбилей. The cyclist Lance Armstrong recently celebrated an anniversary.
Мы можем отпраздновать день рождения тогда. We can celebrate my birthday then.
Жителям Непала теперь есть что отпраздновать. The people of Nepal have more than one reason to celebrate.
Мария купила коробки пончиков, чтобы отпраздновать. Maria brought boxes of donuts to celebrate.
Чтобы отпраздновать твоё возвращение в игры. To celebrate your return to the games.
Мы приехали отпраздновать годовщину их свадьбы. We came over to celebrate their anniversary.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!