Примеры употребления "отправился домой" в русском

<>
Китайский корабль с оружием для опального режима Мугабе в Зимбабве, в конце концов, отправился домой после протестов и глобального осуждения, помешавшим доставке груза. The Chinese ship containing arms for the reviled Mugabe regime in Zimbabwe is finally headed home after protests and global condemnation prevented it from delivering its cargo.
Он отправился домой, сэр, передать радостную новость своей жене. He's away home, sir, to pass the news to his wife.
Пришёл в чувство и отправился домой. Came to my senses, and went home.
Пол отправился домой до того как старшина Крэйг был убит. Paul got home before Petty Officer Craig was killed.
86-летний ветеран ВОВ Владимир Чудов отправился домой, когда начался сильный дождь, но вернулся в понедельник утром. Vladimir Chudov, an 86-year-old World War II veteran, went home when it rained heavily over the weekend but returned Monday morning.
Боб Шитс (Bob Sheets), который тогда был директором Национального центра изучения ураганов (National Hurricane Center), написал в своем электронном письме, что незадолго до этого он отправился домой, чтобы немного отдохнуть, и, вернувшись на работу рано утром 13 сентября, он оказался в центре споров между США и Советским Союзом, начавшихся из-за «охотников за ураганами», которые должны были направиться к Гилберту. Bob Sheets, director of the National Hurricane Center at the time, recalls in an email that he had gone home to catch a little sleep and returned early the next morning, Sept. 13, to find himself in the middle of a dispute between the United States and the Soviet Union over “hurricane hunters” flying into Gilbert.
Мисс Стросс не вышла на работу, поэтому один из ее сослуживцев, Билл Уилкерсон, отправился к ней домой. Miss Strauss had failed to show at work, so one of her co-workers, Bill Wilkerson, went to her house.
Вновь сообщенный случай имел место в марте 2000 года и касается президента Государственного акционерного общества " Узхлебопродукт ", который, как сообщалось, отправился на заседание кабинета министров и не возвратился домой. The newly reported case occurred in March 2000 and concerns the Chairman of the State joint-stock company Uzkhleboproduct, who allegedly left for a meeting of Cabinet ministers and failed to return home.
Отправился во Флориду, не проверив масло, машина сломалась, денег нет, домой добраться не может, и звонил мне на домашний, потому что забыл зарядку от сотового. He took off for Florida without even checking his oil, and now his car is ruined, he's got no money, no way to get home, and he called me collect 'cause he forgot his phone charger.
Мне очень жаль, что я пришел домой так поздно. I'm very sorry I came home so late.
Господин Уайт отправился в Индию. Mr White has gone to India.
Он пришёл домой через три часа после этого. He came home three hours after that.
Он отправился в путешествие на один день. He went on a one-day trip.
Я встретил его по дороге домой. I met him on my way home.
Во второй раз я отправился в Италию в 1980 г. I went to Italy for the second time in 1980.
Такси не было, и мне пришлось идти домой пешком. There was no taxi, so I had to walk home.
Летом я отправился на юг Тихого океана за романтическими приключениями. I went to the South Pacific for a summer of romantic adventure.
Он встретил девушку вчера по пути домой. He met the girl on his way home yesterday.
Он отправился в свой исторический путь. He set out on his historic voyage.
Моя мать уже два часа как готовила ужин, когда я пришел домой. My mother had been cooking supper for two hours when I got home.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!