Примеры употребления "отопительных" в русском

<>
Его цель заключалась в модернизации коммунальных отопительных систем в двух казахстанских городах- Алматы и Кокшетау. Its objective was to improve district-heating systems in two Kazakh cities- Almaty and Kokshetau.
Кроме того, избегайте попадания на консоль прямого солнечного света и не устанавливайте ее возле отопительных приборов. Also, keep the console away from heating vents and direct sunlight.
С 1970-х годов эффективность отопительных систем, кондиционеров воздуха и холодильников повысилась более чем на 50 процентов. Efficiencies of heating systems, air conditioners and refrigerators have increased by more than 50 per cent since the 1970s.
В том же году доля жилищ без индивидуального центрального отопления (или с другими типами отопительных установок) составляла 21 %. In the same year, the proportion of dwellings without individual central heating (but with other types of heating appliances) was 21 %.
Этот низкий показатель, возможно, отражает тот факт, что многие домохозяйства покупают энергию у теплоэлектроцентралей (ТЭЦ) или районных отопительных котельных. This low figure might reflect that many households buy energy from existing combined heat and power (CHP) or district heating plants.
Однако допускается установка отопительных приборов, работающих на жидком топливе с температурой вспышки выше 55°C, в машинном отделении или другом отдельном помещении. The installation in the engine room or other separate space of heating appliances fuelled with liquid fuel having a flashpoint above 55°C shall, however, be permitted.
Концентрация СО в дымовых газах, как правило, регламентируется; в случае отопительных приборов концентрация NOx регламентируется часто, а в случае варочных аппаратов- реже. CO concentration in flue gases is generally regulated; regulations on NOx concentration are frequent for heating appliances and more rare for cookers.
Однако допускается установка отопительных приборов, работающих на жидком топливе с температурой вспышки выше 55°С, в машинном отделении или другом специальном помещении. The installation in the engine room or other separate space of heating appliances fuelled with liquid fuel having a flashpoint above 55°C is, however, permitted.
Загрязнение воздуха в помещениях, вызванное сжиганием биомассы в отопительных и кухонных печах, является в развивающихся странах одной из главных экологических проблем, угрожающих здоровью населения. In developing countries, indoor air pollution due to combustion of biomass for cooking and heating is one of the major environmental health problems.
Помощь ЮНИСЕФ предусматривала проведение ремонта отопительных систем в детских учреждениях и поставку котельного топлива, угля и плит в начальные и средние школы и родильные дома. Assistance from UNICEF included the repair of heating systems in children's institutions and the provision of heating fuel, coal and stoves to primary and secondary schools and maternity units.
Однако в машинном отделении или другом подходящем для этой цели помещении допускается установка отопительных приборов, работающих на жидком топливе с температурой вспышки выше 55°C. The installation in the engine room or in another separate space of heating appliances fuelled with liquid fuel having a flash-point above 55°C is, however, permitted.
Эти мероприятия включают проведение общих ремонтно-строительных работ санитарно-гигиенических сооружений, замену санитарно-технического оборудования, ремонт или замену изношенных канализационных труб, ремонт отопительных приборов и бойлерных. The activities include general construction repairs of sanitary-hygienic premises, replacement of sanitary facilities, repairs or replacement of worn-out sanitary unit pipes, repairs of heating units and boiler-rooms.
Для котлоагрегатов, устанавливаемых на тепловых электростанциях, районных отопительных котельных, котлоагрегатах в коммерческом и учрежденческом секторах и на объектах промышленного производства национальные нормы указываются в соответствии с типом топлива и мощностью. For boilers at thermal electric power stations and district heating plants, in the commercial and administrative sectors and at industrial facilities, the national standards are indicated according to the type of fuel and the size.
Этот налог будет вводиться поэтапно в течение пяти лет и будет применяться в отношении моторного топлива, топлива, предназначенного для отопительных установок и приготовления пищи, сельского хозяйства, промышленности, нефтеперерабатывающих предприятий и электростанций. The tax will be phased in over five years and will apply to transport fuels, heating and cooking fuels, agriculture, industry, refineries and power plants.
Холодная погода в США привела к увеличению спроса на горючее для отопительных целей, в то время как, по официальным прогнозам, к концу нынешнего месяца поставки природного газа и угля снизятся до шестилетних минимумов. Frigid weather in the U.S. boosted demand for heating fuel, while supplies of natural gas and coal will decline to six-year lows by the end of this month, government data show.
Секция обеспечивает контроль, инспектирование и проверку всех строительных проектов/работ, связанных с установкой электрических, генераторных, отопительных, вентиляционных систем и систем кондиционирования помещений и обеспечением совместимости с системами коммунального обслуживания (с системами водо- и электроснабжения). The Section monitors, inspects and scrutinizes all construction projects/operations regarding electrical, generator, heating, ventilating, and air conditioning, provision of utilities (water and electricity) compatibility.
Имеющиеся данные позволяют также предположить, что за последние 20 лет произошло уменьшение выброса и концентрации ПАУ в воздух в результате модификации отопительных систем и способов сжигания используемого топлива, хотя это уменьшение не коснулось ряда стран с растущим числом мобильных источников ПАУ. Available data also suggest that during the last 20 years both the emission and concentrations of PAHs in the air have decreased due to the modifications in heating systems and in the kind of heating fuel used, except for a few countries with increasing numbers of mobile PAH sources.
Такие уязвимые группы дорожных пользователей, как дети и пожилые люди, в наибольшей степени страдают от загрязнения воздуха, особенно зимой в период смога, когда к транспортным выбросам добавляются высокие концентрации двуокиси серы (SO2), высокий общий уровень взвешенных ТЧ, а также повышенные выбросы из отопительных систем и электростанций. Vulnerable groups such as children and elderly people suffer most from air pollution, especially during the winter smog periods, when the high concentrations of sulfur dioxide (SO2) and total suspended PM have been high and increased emissions from heating systems and power plants add to those from transport.
Все страны региона сообщили о введении в законодательном порядке конкретных норм, активов и стандартов энергоэффективности для зданий, отопительных и бытовых приборов, выбросов автомобильных газов, а также о широком использовании различных финансовых стимулов, таких, как налоги, льготы, субсидии и займы для сокращения потребления топлива и поощрения использования возобновляемых источников энергии. All countries in the region reported legislation on specific efficiency standards or regulations for buildings, heating, home appliances, and vehicle emissions, and widespread use of various fiscal incentives such as taxes, exemptions, subsidies and loans to reduce fuel consumption and to promote renewable sources.
Подчиненные ей подразделения отвечают за эксплуатацию зданий и лагерно-полевых сооружений в Киншасе; разработку, обеспечение документацией и контроль за осуществлением строительства; планирование, управление, ремонт и эксплуатацию энергосиловых установок, электрооборудования и оборудования охлаждения воздуха и отопительных систем; и управление всеми предметами оборудования и снабжения, контроль за ними и оформление заказов на их поставку. Subordinate units are responsible for building management and camp services at Kinshasa; the design, documentation and supervision of construction projects; the planning, managing, repairing and maintaining generated power, electrical installations and air-conditioning and heating equipment; and the management, control and requisitioning of all equipment stores and supplies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!