Примеры употребления "отображающих" в русском

<>
Для подсказок, отображающих информацию о валюте, выберите тип итоговых сумм, которые отображаются в подсказке для объединенных записей. For cues that display currency information, select the type of total amounts that are displayed for combined records in the cue:
Первое, во многих странах недостаточно данных для обследования, отображающих распределение доходов и потребления между их гражданами. First, many countries lack survey data showing how income and consumption are distributed among their citizens.
Эти кнопки предназначены для создания записей, выполнения операций с выбранной записью и для открытия форм, отображающих дополнительные сведений о записи. You can use the buttons on the Action Pane to create new records, perform actions against a selected record, and open forms to display more information about a record.
На этом фоне мне в голову пришла крайне радикальная мысль: совместить несколько графиков, отображающих показатели Соединенных Штатов и России с начала Великой рецессии. So I had a truly radical thought: I would together a few charts showing how the United States and Russia have rebounded since the onset of the great recession.
Ученые уже довольно долго занимаются исследованием мозга человека. Несмотря на это, вся информация в основном представлена либо на макроуровне (в виде сканов, отображающих активность отдельных областей мозга), либо на микроуровне (информация об экспрессии нейромедиаторов и их рецепторов в отдельных нейронах). Though researchers have come a long way in studying the brain, most of the information they have is big-picture, in the form of functional scans that show activity in brain areas, or small-scale, like the expression of neurotransmitters and their receptors in individual neurons.
Перевод отображаемого названия и описания Translating the App's Display Name and Description
Количество комментариев, отображаемых по умолчанию. The number of comments to show by default.
Так они отображают социальное деление в геометрическом соотношении; So they're mapping the social scaling onto the geometric scaling;
создайте модель FBSDKSharePhoto model для отображения фото; Construct an FBSDKSharePhoto model to represent the image.
Можно быть уверенным, что простой популизм для собственной пользы - отображающий сталинизм либо новых левых - способствует плохому искусству. To be sure, simply championing populism for its own sake - a Stalinist or New Left reflex - makes for bad art.
Изменение отображаемого имени почтового ящика Edit mailbox display name
Спред — отображать ли столбец "Спред". Spread — shows/hides the Spread column.
Что бы там ни было, они отображают мой жизненный путь. For better or worse, they're a road map of my life.
imageURL — URL-адрес миниатюры для отображения в публикации; imageURL - the URL of thumbnail image that appears on the post
изменить отображаемое в профиле имя; Change your profile display name.
Их можно скрывать и отображать. You also can show or hide comments from view.
Выберите цвет, который хотите использовать для отображения вещества на карте процесса. Select the color that you want to use to represent the substance in the process map.
Зеркальное отображение занимает важное место в лакановской теории Воображаемого. Specular image holds an important place in Lakan's theory of the Imaginary.
Отображаемое имя пользователя, выполнившего вход. Display name of user who is logged on.
Время — отображать ли столбец "Время". Time — shows/hides the Time column.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!