Примеры употребления "относящееся" в русском с переводом "belong"

<>
" Транспортное средство повышенной проходимости " означает транспортное средство, относящееся к категории M или к категории N, которое должно отвечать требованиям этих категорий, если только в конкретных правилах не указано иное. " Off-road vehicle " Vehicle that belongs either to category M or to category N and have to fulfil the requirements of these categories unless it is otherwise stated in a specific Regulation.
Это положение не должно применяться в случае твердых отходов, состоящих из различных видов порожней неочищенной тары, последним содержимым которой было вещество, относящееся к какому-либо классу, упомянутому в пункте 2.1.3.5.3, или классу 4.3, либо вещества, упомянутые в подразделе 2.1.3.7, или вещество, не допускаемое к перевозке в соответствии с подразделом 2.2.х.2 ". This provision may not be used for solid waste consisting of various empty uncleaned packagings when the last content was a substance belonging to a class mentioned in 2.1.3.5.3, to Class 4.3, substances of the case mentioned in 2.1.3.7 or substance which are not accepted for carriage in accordance with 2.2.x.2.”.
Выберите юридическое лицо, к которому относится интернет-магазин. Select the legal entity that the online store belongs to.
Карбарил относится к классу карбаматных инсектицидов и акарицидов. Carbaryl belongs to a class of carbamate insecticides and acaricides.
Каждый проект должен относиться к определенной группе проектов. Every project must belong to a project group.
Выберите пакетную группу, к которой относятся клиентские задачи. Select the batch group that the client tasks belong to.
Им не видны группы, относящиеся к другой компании. They can't see groups that belong to the other company.
Этот компьютер относится к домену с однокомпонентным DNS-именем This Computer Belongs to a Single-Labeled DNS Domain
Военная и внешняя политика относится к сфере правительственных интересов. Foreign policy and defense belong, par excellence, at government's apex.
В иерархической структуре дерева показано, куда относится группа продуктов. The hierarchical tree structure shows where the product group belongs.
Списки и библиотеки наследуют разрешения от сайта, к которому относятся. Lists and libraries inherit permissions from the site to which they belong.
Накладные, которые относятся к одной группе платежей, должны сопоставляться одновременно. Invoices that belong to the same payment group must be settled at the same time.
Идентификатор содержит имена самого элемента и элемента, к которому он относится. An identifier includes the name of the element that you are identifying and also the name of the element to which it belongs.
Это специальные Группы Facebook, которые относятся к той или иной игре. These groups are special Facebook Groups that belong to a game.
Совершенно срочно нам необходим справочник по обслуживанию, относящийся к объему поставок. We urgently need the operation manual belonging to the complete delivery.
Ключ сокращения затем применяется для номенклатур, относящихся к этой группе покрытия. The reduction key then applies for the items that belong to the coverage group.
В поле Группа объектов сервисного обслуживания выберите группу, к которой относится объект. In the Service object group field, select the group that the object belongs to.
Мы изучаем такую же довольно слабую деталь спектра, которая относится к осмию. We have been dealing with a similarly very weak feature, which belongs to osmium.
В концессионном соглашении указывается, в частности, какие активы относятся к следующим категориям: The concession agreement shall in particular identify which assets belong to the following categories:
Однако в мире глобализации многие люди одновременно относятся к нескольким воображаемым сообществам. In a world of globalization, however, many people belong to multiple imagined communities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!