Примеры употребления "открытиях" в русском с переводом "finding"

<>
Но казалось, что там все еще нет какого-либо порядка, какой-нибудь логики в их открытиях просто случайные элементы, разбросанные на химическом пейзаже. But there still didn't seem to be any order, any logic to their findings, just random elements dotted around the chemical landscape.
Но прежде всего, необходимо ответить на важные вопросы, которые связаны с конфиденциальностью истории пациентов, доступом к технологиям, порядком отчётности о случайных открытиях, дискриминацией, а также оказанием консультационных услуг. Это поможет властям выработать продуманные и дальновидные решения. Above all, important questions surrounding patient privacy, technology access, reporting of incidental findings, discrimination, and counseling must be answered, so that thoughtful and forward-looking public policies can be devised.
Спустя несколько дней после публикации, анти-биотехнологические организации, такие как Organic Consumers Association и GMO Inside сообщили об “открытиях” Айядурай пугающими заголовками – “Формальдегид в ГМО сои?” и “Новое исследование показывает, ГМО сои накапливает химический формальдегид вызывающий рак” – сопровождая их устрашающими графиками. Within days of publication, anti-biotechnology organizations like the Organic Consumers Association and GMO Inside were reporting on Ayyadurai’s “findings” with frightening headlines – “Formaldehyde in GMO Soy?” and “New Study Shows GMO Soy Accumulates Cancer Causing Chemical Formaldehyde” – accompanied by scary graphics.
Никоторые из ее открытий провокационны: Some of her findings are provocative:
Оба открытия были совершенно неожиданными. Both of these findings were utterly unexpected.
Больше всего, я просто удивлялся открытиями. Most of all, I was just surprised with what I was finding.
Он не считает, что это открытие — случайное совпадение. He doesn’t believe that finding was a coincidence.
Это открытие никак не стыковалось с общепринятым мнением. Now that finding flew in the face of conventional wisdom.
Были рассмотрены планы, как публично опровергнуть мои открытия. Plans were considered to publicly rebut my findings.
Данное открытие подтвердило действенность концепции «лечение в форме профилактики». This finding confirmed the concept of “treatment as prevention.”
Очевидно, что практическое применение этих открытий может оказаться поразительным. Obviously, the practical implications of these findings could prove extraordinary.
Мы опубликовали статью, описав это открытие на самом раннем этапе. We published a paper that described this finding at the earliest prototype stage.
А кроме того, учёные любят делиться своими открытиями с другими. Better still, scientists enjoy sharing their findings with others.
Если это так, только эти открытия встряхнут экономику до самого основания. If so, that finding alone would shake economics to its foundations.
Она также изменила исследования в некоторых отношениях, что запрещает применение новых открытий. It also altered research in ways that inhibit the use of new findings.
Это открытие подтверждается не только строго контролируемыми лабораторными экспериментами, но и историческими исследованиями. This finding is supported by both tightly controlled laboratory experiments and historical case studies.
Ну, на самом деле, по этому поводу есть три несколько неожиданных научных открытия. Well, in fact, there are three somewhat counter-intuitive findings that come out of all this.
Последние открытия в области неврологии свидетельствуют в пользу связи этой науки с психотерапией. Findings in neuroscience are now beginning to support this connection.
Однако есть и поразительное открытие: ВВП совершенно не является единственным фактором, определяющим социальный прогресс. But a striking finding is that GDP is far from being the sole determinant of social progress.
Я считаю эти открытия чрезвычайно значимыми, дающими многим людям новую надежду и новые альтернативы. And so these findings I think are really very powerful, giving many people new hope and new choices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!