Примеры употребления "отключению электроэнергии" в русском

<>
Хакеры также избрали своей мишенью энергосистему Киева, что привело к отключению электроэнергии в некоторых частях столицы. Hackers also targeted Kyiv’s power grid, which resulted in a blackout in parts of the capital.
Это не привело к отключению электроэнергии, но, если бы у этого человека были соответствующие инструменты, он мог бы этого добиться. He didn't cause a blackout, but with the proper tools, he could have.
Единственный способ предотвратить инциденты, подобные отключению электроэнергии в Ивано-Франковске, это научить сотрудников энергетических компаний безопасному использованию электронной почты (или даже полностью лишить их возможности открывать вложения), чтобы бывшие сотрудники не могли помочь преступникам получить доступ к корпоративным системам, и продвигать идею энергетической независимости своих граждан. The only way to prevent incidents like the hours-long Ivano-Frankivsk blackout is to train energy company employees in the safe use of e-mail (or even make it impossible for them to open attachments), to make sure ex-employees cannot help criminals gain access to the corporate systems, and to promote energy independence to citizens.
Чем больше людей установят солнечные батареи, тем меньше вреда смогут причинить отключения электроэнергии. The more people have solar batteries, the less damage a blackout can do.
Мировой Банк полагает, что больница в такой обстановке в бедной стране может ожидать свыше 18 отключений электроэнергии в месяц. And the World Bank sees this and estimates that a hospital in this setting in a low-income country can expect up to 18 power outages per month.
Я пишу эту статью в Нью-Йорке в начале августа, когда мэр города объявил "чрезвычайное положение в связи с жарой" с целью предотвращения отключения электричества, вызванного чрезмерным потреблением электроэнергии из-за использования кондиционеров. I am writing this in New York in early August, when the mayor declared a “heat emergency” to prevent widespread electricity outages from the expected high use of air conditioners.
Все чаще происходят отключения электроэнергии, рушатся медицинские учреждения, растет уровень детской смертности и инфекционных заболеваний. Blackouts are increasingly common, medical facilities are collapsing, and rates of infant mortality and infectious diseases are rising.
KillDisk — это обычная программа очистки, а эксперты по промышленной безопасности говорят, что одного только удаления данных недостаточно для отключения электроэнергии. KillDisk is merely a wiping program, and industrial security experts say the deletion of data is not enough to trigger a power outage.
Социальное неравенство усилилось, и в этом году в Бразилии происходили отключения электроэнергии, и введена ее нормированная подача. Social inequalities heightened, and last year Brazil suffered blackouts and electricity rationing.
«Мы полагаем, что с высокой долей вероятности описанный выше набор инструментов был использован для отключения электроэнергии в Ивано–Франковской области». We can assume with a fairly high amount of certainty that the described toolset was used to cause the power outage in the Ivano-Frankivsk region.
Сейчас в Пакистане отключение электроэнергии превратилось в постоянный источник недовольства и, по мнению пакистанских чиновников, в настоящую угрозу безопасности. In the electricity-starved country, blackouts are a constant source of frustration and are seen by Pakistani officials as a direct security threat.
Исполнительный директор Юрген Гроссман предупредил два дня назад о возможности «более частых отключений электроэнергии, на два, возможно, три дня в году». Chief Executive Officer Juergen Grossmann warned two days later of “more frequent power outages, say two, three days a year.”
Сценарий с отключением электроэнергии настолько страшен, что бывший ведущий программы Nightline Тед Коппел (Ted Koppel) недавно написал об этом книгу. The engineered blackout scenario is so scary Ted Koppel, the former Nightline host, recently published a book about it.
Если подтвердится, что отключение электроэнергии на западе Украины было вызвано кибератакой, это можно будет назвать крупной эскалацией в применении и распространении кибероружия. If the power outage in western Ukraine is confirmed to have been caused by a cyberattack, it would mark a major escalation in the use and proliferation of cyberweapons.
В то время как финансовые учреждения пытались смягчить риски, выпуская пакеты субстандартных закладных, система охлаждения Фукусимы также была рассчитана на то, чтобы справиться либо с отключением электроэнергии и землетрясением, либо с цунами. While financial institutions tried to mitigate risks by bundling subprime mortgages, Fukushima's cooling system was able to cope with either a blackout and an earthquake or a tsunami.
Принимаются меры по улучшению готовности к длительным отключениям электроэнергии, защищаются резервные источники питания, а также обеспечивается наличие воды для охлаждения даже в жестких условиях аварии. Measures are being taken to improve preparedness for prolonged power outages, protect backup power sources, and ensure the availability of water for cooling even under severe accident conditions.
Многие эксперты указывают на то, что без угля Донбасса на Украине начнутся веерные отключения электроэнергии, и в первую очередь под угрозой окажутся крупные промышленные предприятия и крупные города, такие как Киев, Чернигов и Харьков. Many experts predict that, without Donbass coal, Ukraine faces the risk of rolling blackouts, with major industrial facilities and large cities such as Kyiv, Chernihiv and Kharkiv most at risk.
Африка уже сталкивается с частыми отключениями электроэнергии, даже с учетом того, что более 600 миллионов человек там не имеют доступа к электричеству, а текущий спрос относительно невелик. Africa already experiences frequent power outages, even though more than 600 million people there do not have access to electricity, and current demand is relatively modest.
Персональные компьютеры полевых миссий эксплуатируются в жестких и неблагоприятных условиях, включая, в частности, отключения электроэнергии, нестабильное напряжение в сети (импульсные перегрузки, скачки напряжения, провалы напряжения), грызунов, насекомых, экстремальные температуры (холод и жара), влажность, запыленность и т.д. Field mission personal computers operate in an environment where they are exposed to severe and adverse conditions, including but not limited to blackouts, irregular voltage (surges, spikes, brownouts), rodents, insects, temperature extremes (cold and heat), humidity, dust, etc.
В течение почти десяти лет Пакистану не хватает необходимой энергии, а производители и потребители по всей стране вынуждены мириться с отключениями электроэнергии, длящимися до 12 часов в день. For almost a decade, Pakistan has lacked the energy it needs, with producers and consumers across the country facing power outages for up to 12 hours per day.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!