Примеры употребления "отклонить предложение" в русском

<>
Я поручу Джине отклонить предложение мистера Доннера. I'll instruct Jean to reject Mr. Donner's offer.
Благодарю за доверие но я вынужден отклонить предложение. I thank you for your confidence but I must decline the offer.
Я должен отклонить предложение, так как его условия неприемлемы. I must decline because the conditions offered are not acceptable.
Можно утвердить или отклонить предложение по накладной только если справедливы следующие условия: You can approve or reject an invoice proposal only if the following conditions are true:
Эта власть была закреплена необходимостью единодушия среди государств-членов для того, чтобы отклонить предложение Комиссии - условие, которое придало силы небольшим государствам по отношению к более крупным. This authority was reinforced by requiring unanimity among member states to overrule the Commission - a provision that has strengthened the smaller states against the larger ones.
Судя по действиям вечно ссорящихся и соперничающих друг с другом иранских лидеров, они решили отклонить предложение Европы и Соединённых Штатов о ядерном реакторе, запчастях для самолётов, экономическом сотрудничестве и о многом другом в обмен на прекращение работ по обогащению урана. Iran’s quarreling and competing leaders have decided, by their acts, to reject the offer by Europe and the United States of a nuclear reactor, aircraft spare parts, economic cooperation, and more in exchange for giving up uranium enrichment.
Первый игрок получает сотню долларов и задание разделить эту сумму в пропорции 50/50 или 90/10 на свой выбор. Второй игрок может принять предложение, и тогда оба игрока получают деньги и игра завершается. Либо он может отклонить предложение. В этом случае никто не получает денег и игра также прекращается. First player is offered a hundred dollars and is asked to propose a split: 50/50, 90/10, whatever that player wants to propose. The second player either accepts the split - both players are paid and the game is over - or rejects the split - neither player is paid and the game is over.
Ввиду того, что штатное расписание Административной канцелярии в настоящее время включает девять должностей (6 должностей, финансируемых по регулярному бюджету, и 2 должности, финансируемые по линии вспомогательного счета), в том числе одну должность категории общего обслуживания, созданную в 2004/05 году, Комитет рекомендует на данном этапе отклонить предложение о создании этой должности. In view of the current total of nine posts in the Executive Office (6 regular budget and 2 support account), of which a General Service post was provided for the 2004/05 period, the Advisory Committee does not recommend acceptance of this post at this time.
Отклонить предложение по накладной Reject an invoice proposal
И ты предпочла отклонить их предложение. And yet you chose to reject their offer.
Мне придется отклонить это предложение. I'm gonna have to decline that offer.
У тебя есть 20 секунд, чтобы принять или отклонить это предложение. You have 20 seconds to accept or decline this offer.
На данном этапе Консультативный комитет не убежден в необходимости увеличения уровня специальной надбавки для Председателя и для Вице-Председателя и заместителей Председателя в период исполнения ими обязанностей Председателя и поэтому рекомендует отклонить это предложение. The Advisory Committee is not convinced at this stage of the need to increase the level of the special allowance for the President and for the Vice-President when acting as President and, accordingly, it recommends against the proposal.
В пункте 5 своего доклада от 6 декабря 2001 года Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам заявил, что он не убежден в необходимости увеличения уровня специальной надбавки для Председателя и для заместителя председателя и заместителей Председателя в период исполнения ими обязанностей Председателя и поэтому рекомендует отклонить это предложение. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, in paragraph 5 of its report of 6 December 2001, stated that it was not convinced at that stage of the need to increase the level of the special allowance for the President and for the Vice-President when acting as President and, accordingly, recommended against the proposal.
К сожалению, мы вынуждены отклонить Ваше предложение стать представителем Вашей фирмы, так как мы сотрудничаем только с предприятиями, чьими монопольными представителями мы впоследствии становимся. Unfortunately we are unable to accept your offer to represent you, as we only cooperage with companies for whom we act as sole and exclusive agents.
Мисс Мак Нил, я должен отклонить ваше предложение о женитьбе. Miss McNeal, I must decline your offer of marriage.
Боюсь, что вынуждена отклонить твоё предложение. I'm afraid that I decline your offer.
К сожалению, мы должны отклонить Ваше предложение, т.к. мы можем учитывать только фирмы с ISO-сертификатом. Unfortunately, we were forced to turn down your offer, as we can only consider firms with an ISO certificate.
Мы надеемся, что у Вас не будет серьезных оснований отклонить наше предложение. We hope that there are no grave reasons for not taking advantage of our offers.
Потому что должна отклонить твоё предложение. Because I must decline your offer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!