Примеры употребления "отказам" в русском с переводом "doing away"

<>
Это означало отказ от неудобной оценки возможного воздействия на окружающую среду и публичных дискуссий. This meant doing away with inconvenient environmental impact assessments and public hearings.
Отказ от этой иллюзии требует создания мирового рынка эмиссий - все еще очень далекая цель. Doing away with this illusion requires the creation of a global emissions market - still a very distant goal.
Принимая во внимание эти прецеденты, может быть, азиатским политикам стоит рассмотреть возможность отказа от "сосуществования" и внедрить систему, в которой победа на выборах означала бы реальную власть. Given these precedents, perhaps Asian policymakers should consider the merits of doing away with "cohabitation" and adopting systems where electoral victory translates into real power.
В поддержку отказа от проведения различия между внутренними и международными делами было подчеркнуто, что современная коммерческая практика во все большей степени затрудняет установление действенного критерия международного характера в области согласительной процедуры. In support of doing away with the distinction between domestic and international cases, it was pointed out that modern commercial practices made it increasingly difficult to establish a workable test of internationality in the field of conciliation.
Принимая во внимание эти прецеденты и общую нестабильность, как показали выборы текущего года, азиатским политикам стоит рассмотреть возможность отказа от "сосуществования" и внедрить систему, в которой победа на выборах означала бы реальную власть. Given these precedents and the widespread instability exposed by this year's elections, perhaps Asian policymakers should consider the merits of doing away with "cohabitation" and adopting systems where electoral victory translates into real power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!