Примеры употребления "ответных действий" в русском

<>
Калибровка ответных действий также была бы не простой. And calibrating a response was not easy.
Как две наиболее значительные мировые торговые державы, США и Китай в особенности должны бороться в своих собственных странах с тенденциями установления скрытых барьеров или неуместных ответных действий с целью успокоения внутреннего общественного мнения. As the two most significant global trading powers, the United States and China, especially, must fight tendencies in their own countries to raise hidden barriers or take inappropriate retaliatory action designed to placate domestic public opinion.
Уступки, не предполагающие никаких ответных действий и сделанные вопреки взвешенным рекомендациям внешнеполитических советников, свидетельствуют скорее о капитуляции, чем о расширении влияния. Concessions without reciprocation, made against the better judgment of foreign policy advisers, smack more of payoff than outreach.
Правообладатель может выбрать одно из следующих ответных действий: There are a few things that the claimant can do in response to your appeal:
Эти прения стали необходимыми вследствие взрывоопасной ситуации, которая последовала за всплеском насилия на оккупированных палестинских территориях, включая Иерусалим, — порочной чередой безадресных или целенаправленных убийств, вспышек гнева и чрезмерных и неадекватных ответных мер со стороны израильских войск и почти отчаянных ответных действий, не говоря уже об отвратительных оппортунистических актах со стороны хорошо известных непримиримых экстремистов. This debate has been made necessary by an explosive situation that has followed the exacerbation of violence in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem — a perverse sequence of indiscriminate or targeted assassinations, outbursts of anger and extreme and disproportionate retaliatory measures on the part of the Israeli troops, and almost desperate retaliatory actions, to say nothing of heinous acts of opportunism on the part of well-known unrepentant extremists.
Ранее Чехия и Польша также добивались ответных действий от Кремля, однако официальные лица России отвергли эту идею, как «нелепую», когда речь зашла о предоставлении представителям Чехии или Польши доступа к оборонным объектам России даже для кратковременного инспектирования, и чехи вместе с поляками вынуждены были оставить эту идею. In the past, the Czech Republic and Poland also sought reciprocation from the Kremlin, but Russian officials have dismissed as “ridiculous” the idea of granting Czech or Polish representatives’ access to Russian defense sites, even for short-term inspections, and the Czechs and Poles appear to have dropped the idea.
Проблемы безопасности в соседних регионах также требуют совместных ответных действий. Security challenges in neighboring regions also require a joint response.
Список ошибочных ответных действий против терроризма у Индии примерно такой же длинный. India’s list of misguided responses to terrorism is almost as long.
Более того, протяженная советско-китайская граница давала Советам массу возможностей для ответных действий. Moreover, the extremely long Sino-Soviet border gave the Soviets ample opportunity for response.
С учетом всего этого администрация Обамы может рассмотреть множество вариантов ответных действий против России. With all this in mind, there are a variety of responses that the Obama administration should be considering against Russia.
Ревизионистское государство может также уменьшить риск ответных действий со стороны западных держав, используя другую тактику. The revisionist state can also reduce the risk of a military response from Western powers with another tactic.
— Таким образом, характер ответных действий Москвы будет определять целесообразность и практическую ценность тех мер, которые примет НАТО». “Therefore, the nature of Russian responses will determine the utility and advisability of whatever actions NATO decides to take.”
Но если бы у США каждый год случались теракты, как 11 сентября, то перечень приемлемых ответных действий расширился бы. But if the United States had the equivalent of a 9/11 attack each year, the range of acceptable responses would expand.
Международное гуманитарное право требует соразмерности ответных действий в ходе вооруженных конфликтов, и это касается как обычных, так и стратегических вооружений. The application of international humanitarian law requires proportionality of response in armed conflicts, as regards both conventional and strategic weapons.
Если заранее предоставить агрессору возможность не рассматривать все политические и военные варианты ответных действий НАТО, это ослабит сдерживание, устранив неопределенность натовской реакции. Ruling out in advance the necessity for an aggressor to consider all of NATO’s political and military options of response would weaken deterrence by removing the uncertainty of NATO’s response.
Когда женщина рожает ребенка с врожденным синдромом, вызванным вирусом Зика, в основе ответных действий должны лежать достоинство, ценность и права каждого человека. When a woman gives birth to a child with a congenital syndrome deriving from the Zika virus, the response should be grounded in the dignity, value, and rights of each individual.
В обязанность новому министерству с большими полномочиями должна быть вменена координация ответных действий в случае изменения климата, нехватки воды и других кризисов экосистемы. A new powerful ministry should be charged with coordinating the responses to climate change, water stress, and other ecosystem crises.
более эффективное выполнение направленных в адрес Администратора просьб в рамках межправительственных процессов по осуществлению инициатив по линии Юг-Юг, требующих многосторонних ответных действий; Improved follow-up on requests to the Administrator via inter-governmental processes concerning South-South initiatives that require a multilateral response.
Вследствие того что мировая экономика завязла в деловом и финансовом кризисе, политики всего мира предприняли ряд кредитно-денежных, финансовых и налогово-бюджетных ответных действий. With the global economy mired in recession and financial crisis, policymakers everywhere have launched a series of monetary, financial, and fiscal responses.
Продолжающиеся авианалеты на базы террористов в Афганистане сделали точным использование президентом Бушем слова "война" для описания ответных действий Америки на террористические атаки 11-го сентября. The continuing air strikes against terrorist bases and support systems in Afghanistan have made President Bush's use of the word "war" to describe America's response to the terrorist attacks of September 11th look accurate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!