Примеры употребления "ответвление" в русском

<>
(ХАМАС – палестинское ответвление самой большой исламистской партии Египта, «Братья-мусульмане»). (Hamas is the Palestinian offshoot of the brotherhood, Egypt's largest Islamist party.)
Ответвление A E-40 (Нюрнберг- Прага) Branch A E-40 (Nurnberg- Prague)
Ответвление Братьев, палестинское движение Хамас, установило в секторе Газа жестокую, нетерпимую диктатуру. The Brotherhood's offshoot, the Palestinian movement Hamas, has established in the Gaza Strip a brutal, intolerant dictatorship.
Местное ответвление «Исламского государства» организовало смертельные атаки, но не смогло закрепиться за пределами своей базы в восточном Афганистане. A local branch of the Islamic State has staged deadly attacks but has struggled to gain a foothold beyond its base in eastern Afghanistan.
Сегодняшняя чума на Мадагаскаре – это ответвление так называемой «третьей пандемии чумы», глобального распространения бактерий Yersinia pestis, вышедших из Китая в конце XIX века. The plague in Madagascar today is an offshoot of what is known as the “third plague pandemic,” a global dispersion of Yersinia pestisthat radiated from China in the late nineteenth century.
В этом якобы фальшивом сообщении подтверждено, что Катар поддерживает «Братьев-мусульман» и их палестинское ответвление ХАМАС, а также сохраняет добрые отношения с Израилем. The allegedly false report reaffirmed Qatar’s support for the Muslim Brotherhood and its Palestinian offshoot, Hamas, as well as claiming Doha’s relations with Israel were good.
В сентябре 2013 года Маалюля пала под натиском повстанцев в составе «Фронта ан-Нусра» (джихадистское ответвление «Аль-Каиды в Ираке») и боевиков из «Свободной сирийской армии». In September 2013, Maaloula fell to rebel forces, reportedly a mix of al-Nusra Front (a jihadist offshoot of al Qaeda in Iraq) and Free Syrian Army fighters.
Это структура, в которой доминируют курды — в частности, Курдские отряды народной самообороны (YPG), вооруженное крыло партии «Демократический союз» и сирийское ответвление турецкой Рабочей партии Курдистана (РПК). It’s a force dominated by the Kurds — more specifically the Kurdish People’s Protection Units (YPG) — the armed wing of the Democratic Union Party and a Syrian offshoot of the Turkish Kurdistan Workers Party (PKK).
В кавказском регионе две воинственные группировки особенно сильно беспокоят Кремль: Кавказский эмират или Имарат Кавказ, тесно связанный с «Фронтом ан-Нусра» в Сирии, то есть с отделением «Аль-Каиды» в Сирии, а также Кавказская провинция «Исламского государства», представляющая собой ответвление ИГИЛ. In the Caucasus region, two militant factions have especially irked Russian leaders: the Caucasus Emirate or Imarat Kavkaz, which is closely linked to al Qaeda’s al-Nusra Front in Syria, and the Caucasus Province of the Islamic State, which is an offshoot of ISIS.
Повстанцы, в основном сунниты, с помощью групп джихада, таких как Фронт аль-Нустра, ответвление Аль Каиды в Ираке, никогда не пытались дойти до национальных меньшинств в стране, христиан, шиитов, друзов и курдов, которые отказывались признавать Национальную коалицию как «послушную Турции и Катару». The rebels, mostly Sunnis assisted by jihadi groups such as the Nusra Front, an offshoot of Al Qaeda in Iraq, have never truly attempted to reach out to the country’s minorities – Christians, Shia, Druze, and Kurds – which have repudiated the National Coalition as being “obedient to Turkey and Qatar.”
Исламское государство, которое захватило часть территорий в Ираке и Сирии, «представляет собой иную проблему» в процессе борьбы с финансированием террористических группировок, как сказал Коэн в одном из своих выступлений в октябре, потому что это ответвление «Аль-Каиды» «получает довольно ограниченное количество средств от состоятельных спонсоров» из Персидского залива, и поэтому оно менее уязвимо перед лицом внешнего давления. The Islamic State, which has seized territory in Iraq and Syria, “poses a different terrorist financing challenge,” Cohen said in an October speech, noting that the al-Qaeda offshoot “derives a relatively small share of its funds from deep-pocket donors” in the Persian Gulf and is therefore less vulnerable to external pressures.
Однако политический мессианизм был ответвлением оптимизма девятнадцатого века. But political messianism was an offshoot of nineteenth-century optimism.
Вы видите, что только маленький фрагмент ответвлений попадает внутрь куба. And you can tell that, really, only the smallest fragments of branches are contained inside this cube.
Сирия это ненадежный союзник, населенный суннитским большинством и управляемый алавитами – весьма своеобразным ответвлением шиитов. Syria is an unreliable ally, populated by a Sunni majority and ruled by Alawites, a peculiar Shia offshoot.
Северная Европа (ОЕТК 9)- Российская Федерация с тремя ответвлениями на: North Europe (PETrC 9)- Russian Federation, with three branches:
Не является ли это ответвлением программы федерального правительства, направленной на сокращение накопленной горы сыра? Is this little-known offshoot of the federal government up to the task of glut-cutting?
Они могут быть ответвлениями одного и того же семейного древа. They could branch off of the same family tree.
Подъем Братьев-мусульман и их ответвлений произошел благодаря светскому арабскому национализму и военным диктатурам, которые его поддерживали. The rise of the Muslim Brotherhood and its offshoots has come at the expense of secular Arab nationalism and the military dictatorships that supported it.
Обновлен микрокод ЦП Microsoft HoloLens для устранения уязвимости CVE-2017-5715 — внедрение ответвления цели. Updates Microsoft HoloLens CPU Microcode to address vulnerability CVE-2017-5715 - Branch target injection.
У США и России есть другой общий враг — террористическая угроза, исходящая от ИГИЛ, «Аль-Каиды» и их ответвления. The United States and Russia also have a shared concern about the terrorist threat posed by ISIS, Al Qaeda and their offshoots.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!