Примеры употребления "осуществлено" в русском с переводом "implement"

<>
Такие предложения существуют, но ни одно из них не было осуществлено. Such proposals exist, but none has been implemented.
В чем заключаются обоснования такого предложения, и как оно может быть осуществлено? What is the rationale of this proposal and how might it be implemented?
Со времени резни на площади Тяньаньмэнь в июне 1989 года, однако, не было осуществлено ни одной крупной демократической реформы. Since the Tiananmen Square massacre of June 1989, however, not a single major democratic reform initiative has been implemented.
В октябре 2007 года кредиторы Парижского клуба приняли предложение Иордании о досрочном погашении задолженности, которое было осуществлено в первой половине 2008 года. In October 2007, Paris Club creditors accepted Jordan's prepayment offer, which was implemented in the first half of 2008.
Немецкое предложение, будь оно осуществлено, наиболее вероятно исключило бы поведение, которое подразумевает приемлемый риск, так же как ограничило бы возможность другим принимать дикие и несоответствующие решения. If implemented, the German proposal would most likely exclude behavior that involves acceptable risk, as well as sidelining those who take wild and inappropriate decisions.
В 2003 году в секторах коммунального обслуживания, здравоохранения, водоснабжения и санитарии, транспорта, зерноводства и образования было осуществлено в общей сложности 133 общинных проекта в области реинтеграции. A total of 133 community-based reintegration projects were implemented in the sectors of community services, health, water and sanitation, transport, crop production and education in 2003.
Некоторые законы позволяют включать в план предложения о консолидации должника с другими членами группы, как несостоятельными, так и платежеспособными, что может быть осуществлено в случае одобрения плана кредиторами. Some laws permitted a plan to include proposals for a debtor to be consolidated with other members of a group, whether insolvent or solvent, which could be implemented if creditors approved the plan.
Вместе с тем, поскольку в рамках программы не предусмотрены такие компоненты, как оплата наличностью и системы местных закупок, это предложение не могло быть осуществлено в контексте плана распределения. However, in the absence of a cash component and a local purchase system in the programme, this could not be implemented in the context of the distribution plan.
В ближайшей перспективе создание союза обязательств должно быть осуществлено Европейским центральным банком, чья независимость будет снова поддерживаться Берлином как нечто священное, обеспечивая фиговый листок ЕС для приоритетов внутренней политики Германии. In the short term, the liability union is to be implemented by the European Central Bank, whose independence will once again be held up as sacred in Berlin, providing a European fig leaf for Germany's domestic-policy priorities.
Обновление вебсайта РКИКООН будет осуществлено за счет вспомогательных средств, однако второй этап согласования и включения перекрестных ссылок на данные и информацию в целях дальнейшего улучшения доступа будет проведен в ограниченных масштабах. The relaunch of the UNFCCC web site will be implemented using supplementary funds, but the second phase of harmonizing and cross-referencing data and information to further improve access will be scaled back.
ВОКНТА отметил, что в основном бюджете на двухгодичный период 2004-2005 годов не предусмотрено на этот счет никаких ассигнований и что данное решение может быть осуществлено лишь при наличии дополнительного финансирования. The SBSTA also noted that no financial provision has been made in the core budget for the biennium 2004-2005 and that the decision can be implemented only if supplementary funds are available.
Если коллегия после рассмотрения позиций обеих сторон сделает вывод о том, что данное решение не было осуществлено и что его осуществление нанесет непоправимый ущерб подавшему апелляцию сотруднику, она может рекомендовать Генеральному секретарю приостановить действие данного решения: If the panel, after considering the views of both parties, determines that the decision has not been implemented and that its implementation would result in irreparable injury to the appellant, it may recommend to the Secretary-General the suspension of action on that decision:
После принятия Советом Безопасности решения о дополнении и укреплении ВСООНЛ с точки зрения численности, оснащенности, мандата и масштаба операций было запланировано и в целом осуществлено поэтапное развертывание сил в районе операции между рекой Литани и «голубой линией». Following the decision of the Security Council to supplement and enhance the UNIFIL force in numbers, equipment, mandate and scope of operations, a phased deployment was planned and has largely been implemented in the area of operation between the Litani River and the Blue Line.
тесное сотрудничество и поддержание контактов между Ираном и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в борьбе с незаконным оборотом наркотиков является одним из приоритетов для Исламской Республики Иран, и в этой связи было разработано и осуществлено несколько важных совместных проектов. Close cooperation and contact between Iran and UNODC in fighting drug trafficking has been a top priority for the Islamic Republic of Iran and a number of important joint projects have been introduced and implemented in this regard.
В частности, в публикациях о ВИЧ/СПИДе признается проблема негативного стереотипного представления о ВИЧ и СПИДе и некоторые передовые способы ее решения, однако при рассмотрении социальной интеграции как одного из трех элементов социального развития, сформулированных на Конференции в Копенгагене и после нее, какой-либо согласованной и всеобъемлющей политики поддержки такой интеграции разработано и осуществлено не было. In particular, HIV/AIDS literature recognizes the challenge of the stigma of HIV and AIDS and some best practices for overcoming it, but in the consideration of social integration as one of the three pillars for social development put forward in Copenhagen and after Copenhagen, there have been no consistent and comprehensive policies developed and implemented to promote this integration.
Во исполнение пункта 14.1 Национальной программы действий по выполнению Конвенции ООН против пыток от 9 марта 2004 года Главным управлением МВД совместно с Министерством здравоохранения на базе главного бюро судебно-медицинских экспертиз в 2004 года осуществлено обучение 90 медицинских работников учреждений системы исполнения наказаний методам " определения оценки и документирования случаев пыток и других видов недопустимого обращения ". In application of part 14.1 of the National Programme of Action to implement the Convention against Torture of 9 March 2004, the Central Internal Affairs Department and the Ministry of Health in cooperation with the Central Office of Forensic Medicine, trained 90 health workers from penal institutions to evaluate and document cases of torture or other unlawful treatment in 2004.
ни одна из них не была осуществлена. neither was implemented.
Чтобы осуществить это, однако, предстоит преодолеть множество препятствий. To implement it, however, a number of hurdles remain to be overcome.
Ни одно из этих предложений нельзя легко осуществить. None of these suggestions will be easy to implement.
Но политически, такие меры может быть сложно осуществить. But such measures can be politically difficult to implement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!