Примеры употребления "осудят" в русском с переводом "condemn"

<>
Существует и другой, более вероятный, исход: если проводимая некоторыми странами политика борьбы с конкуренцией потопит евро, эти страны осудят и назовут "анти-европейцами". Another, more likely, outcome exists: if anti-competitive policies pursued by a country sink the euro, they will be condemned as "anti-European."
Если лидеры Европы не осудят этот порочный тройственный союз, он будет отравлять как политику на Ближнем Востоке, так и отношения между Америкой и Европой. Unless Europe's leaders roundly condemn this unholy triple alliance, it will poison Middle East politics and transatlantic relations alike.
Международное сообщество справедливо осудило насилие. The international community has rightly condemned the crackdown.
Осудить Сазерленда и наградить Шэнкса? To condemn Sutherland and reward Shanks?
Потерянные души, осуждённые на проклятие. The lost souls, condemned to damnation.
Мировые лидеры незамедлительно осудили действия Каддафи. World leaders were quick to condemn Qaddafi's actions.
Многие комментаторы осудили ООН за неудачу в Копенгагене. Many commentators have condemned the UN for the failure in Copenhagen.
Международное общественное мнение и история уже осудили его. International public opinion and history have already condemned him.
Пий XI также осудил коммунизм в энциклике (Divini Redemptoris). Pius XI had also condemned Communism, in the Encyclical Divini Redemptoris.
Вскоре после этого национальный комитет по СМИ осудил программу. Soon after, the national committee for the media condemned the program.
Евро резко вырос, вынуждая Трише осудить "зверские" колебания валюты. The euro has sharply appreciated, for example, causing Trichet to condemn "brutal" currency moves.
"По королевскому приказу, Рейнеке осуждён" претерпеть бесчестье публичной казни. "By order of the king, Reynard is condemned" to suffer the ignominy of public execution.
Политические и культурные лидеры во всем мире осудили эти действия. Political and cultural leaders from around the globe condemned the attacks.
«Однако критики осудили создание данной организации, назвав этот шаг “гротескным” и “непродуманным”. But critics condemned the launch as “grotesque” and “ill-judged”.
И каждый раз я чувствовала на себе холодящий взгляд осуждённых на смерть. And at each time, I would feel the chilling stares of condemned prisoners' eyes follow me.
Ему понадобилось два дня, чтобы, наконец, осудить расистские группировки, сеявшие ужас в Шарлотсвилле. It took him two days to condemn the racist groups that wreaked havoc in Charlottesville.
Члены Совета приняли заявление Председателя, в котором осудили это убийство и выразили свои соболезнования. The Council members adopted a presidential statement condemning the assassination and expressing their condolences.
Астрономическое сообщество настолько резко осудило вручение этой премии, что ее сегодня зачастую называют «небеллевской». The astronomy community has so universally condemned that award that it is often called the “No-Bell” prize.
Кроме того, ему следует осудить любые попытки добиться предопределенного результата в ходе избирательных процессов. Furthermore, it should condemn any attempt to achieve a predetermined result in electoral processes.
Как долго продлиться это покровительство когда он узнает, что его новая любовница осужденная преступница? How long will that protection last when he finds out his new lover is a condemned criminal?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!