Примеры употребления "островом" в русском

<>
Спасение океана, остров за островом Saving the ocean one island at a time
Согласно распечаткам звонков Анны Блейк, две недели назад она звонила в авиакомпанию по перевозкам между Фэр-Айлом и островом Тингуолл. According to Anna Blake's phone records, two weeks back, she called the airline flying between Fair Isle and Tingwall.
Что это с островом Чеджу? What was Cheju Island about?
Думаю, мы назовем его Черепашьим островом. I think we'll call it Turtle Island.
Подводная гора становится островом, когда показывается на поверхности. Remember, a seamount turns into an island when it hits the surface.
Ни один человек не является островом, сказал поэт Джон Донн. No man is an island, the poet John Donne said.
Это объясняется тем, что Кипр по-прежнему остаётся разделённым островом. This is because Cyprus remains a divided island.
Да, я знаю, многие не считают Израиль островом. Но это остров. Автомобильный остров. I know most people don't think of Israel as a small island, but Israel is an island - it's a transportation island.
Не думаю, что Крик Смерти когда-нибудь еще станет возится с островом Драконов. I don't think the screaming death Is gonna mess with dragon island anymore.
"Когда уже все сказано и сделано, Великобритания остается островом, Франция - выступом одного из континентов; "When all is said and done, Great Britain is an island, France the cape of a continent;
Если отношения с островом обострятся, так же могут измениться отношения между Китаем и США. If relations with the island sour, so, too, could the US-China relationship.
Китай считает появление американского эсминца рядом со своим искусственным островом угрозой миру и стабильности China says U.S. naval destroyer sailing close to Chinese-built island damages peace and stability
Этот эффект, называемый "городским островом тепла" был обнаружен в Лондоне в начале 1800-х годов. This effect, called an "urban heat island," was discovered in London in the early 1800's.
проведены совместные эксперименты в области СНЧ-радио между Борнхольмом в Балтийском море и островом Марион. Conjugate VLF radio experiments between Bornholm, in the Baltic Sea, and Marion Island were done.
Польша стала островом политической и экономической стабильности, и к ее голосу и мнению стали прислушиваться как никогда прежде. Now an island of political and economic stability, Poland’s voice and opinion became sought after in a way they had never been before.
Токто находятся на полпути между Корейским полуостровом и главным островом Японии, примерно в 115 морских милях от каждого. Dokdo is situated midway between the Korean peninsula and Japan's main island, roughly 115 nautical miles from each.
Но Европа также заинтересована в сохранении трансатлантической связи, так как нет никакой гарантии, что она останется островом стабильности и процветания. But Europe, too, has a stake in maintaining the transatlantic bond, for there is no guarantee that it will remain an island of stability and prosperity.
Елены. С тех пор до 1964 года островом управляла компания «Истерн телеграф» (переименованная в 1934 году в «Кейбл энд уайрлесс»). From then until 1964, the island was managed by the Eastern Telegraph Company (renamed Cable and Wireless in 1934).
Возможно, именно поэтому Лондон продолжает оставаться островом процветания, тогда как остальная часть экономики Соединенного Королевства находится в режиме глубокой стагнации. Possibly this is why London remains an island of prosperity whilst the rest of the UK economy is in a state of austerity stagnation.
Дело в том, что Британия была не просто мировым центром, но ещё и островом с длительной историей креативности, необычности и инноваций. Britain, after all, was a global hub, but also an island with a long history of creativity, quirkiness, and innovation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!