Примеры употребления "островными" в русском

<>
Переводы: все875 island875
Речь идет о Соглашении о торговле между островными странами Тихоокеанского бассейна (ПИКТА, 2001 год) и Тихоокеанском соглашении о развитии экономического сотрудничества (ПАСЕР, 2001 год). These agreements are the Pacific Island Countries Trade Agreement (PICTA, 2001) and the Pacific Agreement on Closer Economic Cooperation (PACER, 2001).
Этот семинар позволил откликнуться на необходимость в расширении переговорного потенциала, высказанную малыми островными развивающимися государствами, особенно в отношении ведущихся переговоров по проблеме изменения климата. The workshop responded to the need for strengthened negotiating capacity expressed by the small island developing States, particularly in respect of ongoing climate change negotiations.
В 1993 году дискуссия по вопросу о совершенствовании сотрудничества между центральным правительством и островными территориями привела к подписанию протокола о сотрудничестве в сфере образования. In 1993 the debates on improving cooperation between the Central Government and the island territories led to the signing of a cooperation protocol on education.
Даже жесткие контрольные меры в условиях, менее благоприятных в сравнении с островными условиями, как на Ямайке, не смогли предотвратить заражение воды в Соединенных Штатах. Even with the application of strong enforcement measures under conditions that were less susceptible to pollution than island ecologies like Jamaica, this did not prevent water contamination in the United States.
Во втором документе затрагивался вопрос о региональном взаимодействии и обмене Информацией между малыми островными государствами с помощью Информационной сети для малых островных развивающихся стран (SIDSNet). The second emphasized regional networking and information exchange among small island States through the Small Island Developing States Network (SIDSNet).
Европейский союз в течение длительного периода времени взаимодействует с малыми островными развивающимися государствами в целях решения их экологических проблем, а также проблемы их особой уязвимости к изменению климата. The European Union had worked for a long time with small island developing States to address environmental challenges and their particular vulnerabilities to climate change.
укрепление способности как правительств, так и других заинтересованных сторон развивать сотрудничество между малыми островными развивающимися государствами в вопросах, касающихся ресурсов биоразнообразия, совместного управления экосистемами и обмена опытом, включая укрепление сетевого взаимодействия; Developing the capacity to promote small island developing States-small island developing States cooperation for biodiversity resources, shared ecosystem management and exchange of experience, including through support for strong networks, by both Governments and other stakeholders;
Десять лет тому назад, восемь стран с бывшего Советского блока, вместе с островными государствами Мальта и Кипр, вступили в Европейский Союз, тем самым увеличив количество членов ЕС с 15 до 25 стран. Ten years ago, eight countries from the former Soviet bloc, together with the island states of Malta and Cyprus, joined the European Union, bringing its membership from 15 to 25.
Индия, например, в контексте сотрудничества Юг-Юг строит в Маврикии кибергородок для создания центра информационно-коммуникационных технологий и учредила программы сотрудничества в области информационно-коммуникационных технологий с 30 малыми островными развивающимися государствами; For example, India is building a cyber city to create a hub for ICT in Mauritius through South-South cooperation, and has established cooperative ICT programmes with 30 small island developing States;
постановляет, что те ассоциированные члены региональных комиссий, которые являются малыми островными развивающимися государствами, будут участвовать в Международном совещании в соответствии с правилом 61 временных правил процедуры Международного совещания, содержащихся в записке Генерального секретаря; Decides that the associate members of the regional commissions that are small island developing States shall participate in the International Meeting in accordance with rule 61 of the provisional rules of procedure of the International Meeting as contained in the note by the Secretary-General;
Содержащееся в МАРПОЛ 73/78 обязательство обеспечивать надлежащие портовые сооружения по приему отходов по-прежнему является одним из основных препятствий для принятия ее государствами, в частности малыми островными развивающимися и другими развивающимися государствами. The obligation under MARPOL 73/78 to provide adequate reception facilities remains a major impediment to its adoption by States, in particular by small island developing and other developing States.
рекомендует тем ассоциированным членам региональных комиссий, которые являются малыми островными развивающимися государствами, участвовать в Международном совещании и постановляет, что порядок их участия будет соответствовать указанному в правиле 61 временных правил процедуры Международного совещания; Encourages associate members of the regional commissions that are small island developing States to participate in the International Meeting, and decides that their participation shall be in accordance with rule 61 of the provisional rules of procedure of the International Meeting;
пресс-релизы, пресс-конференции: брифинги для представителей органов печати, интервью, пресс-конференции, посвященные работе над вопросами, связанными с наименее развитыми странами, развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и малыми островными развивающимися государствами (1); Press releases, press conferences: press briefings, interviews, press conferences related to the work on issues of least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States (1);
1 января 2001 года Китайская Республика реализовала «три мини-связи» с целью установления прямых торговых, почтовых и судоходных связей между двумя прибрежными островными группами Тайваня — Цзиньмынь и Мацзудао — и городами Сямынь и Фучжоу в материковом Китае. On 1 January 2001, the Republic of China implemented “three mini-links” to launch direct trade, postal and shipping links between Taiwan's two offshore island groups of Kinmen and Matsu and Mainland China's Xiamen and Fuzhou.
Эти расширенные мандаты, связанные с не имеющими выхода к морю развивающимися странами и малыми островными развивающимися государствами, повлияют на будущий объем работы и размер ресурсов Группы по не имеющим выхода к морю развивающимся странам и малым островным развивающимся государствам. Those expanding mandates related to landlocked developing countries and small island developing States will have an impact on the future workload and resource situation of the Unit for Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States.
Четвертый канал, детальное описание которого приводится в материалах, представленных малыми островными развивающимися государствами, ведет от угрозы, создаваемой изменением климата для жизнеспособности или даже выживания ряда суверенных государств, в частности из-за повышения уровня моря и обусловленной им утраты национальной территории. A fourth channel, presented in detail in the submissions from small island developing States, runs from the threat posed by climate change to the viability and even survival of a number of sovereign States, in particular through sea-level rise and the resultant loss of national territory.
Для них характерна нехватка квалифицированных людских ресурсов, неразвитость инфраструктуры, высокие уровни смертности, распространенность таких болезней, как ВИЧ/СПИД, туберкулез и малярия, а также неблагоприятность географического положения (более половины наименее развитых стран не имеют выхода к морю или являются малыми островными государствами). There is a lack of skilled human resources, inadequate infrastructure, high levels of mortality, incidence of disease such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria and geographical disadvantages (over half of least developed countries are landlocked or small island States).
Еще одна делегация выступила в поддержку добавления кампаний по сбору данных к покрываемой из целевого фонда деятельности с целью содействия подготовке представлений в Комиссию развивающимися государствами, в частности наименее развитыми странами и малыми островными развивающимися государствами, и выполнению статьи 76 Конвенции. Another delegation supported the addition of data acquisition campaigns to the activities covered by the trust fund for the purpose of facilitating the preparation of submissions to the Commission by developing States, in particular the least developed countries and small island developing States, and compliance with article 76 of the Convention.
Сообщения были представлены, среди прочего, малыми островными развивающимися государствами (COK, FSM, KIR, MUS, NRU, TUV, VUT, WSM), странами, имеющими полуостровное положение (KOR), странами, не имеющими выхода к морю (ARM, AZE, KAZ, LSO, UZB, ZWE), и странами, практически не имеющими выхода к морю (JOR). Communications were submitted by, inter alia, small island developing States (COK, FSM, KIR, MUS, NRU, TUV, VUT, WSM), peninsular countries (KOR), landlocked countries (ARM, AZE, KAZ, LSO, UZB, ZWE) and nearly landlocked countries (JOR).
Хотя многие представители сообщества доноров, в том числе некоторые развивающиеся страны, упомянули о многочисленных проектах, программах и инициативах, предпринимаемых в рамках партнерства с малыми островными развивающимися государствами в области устойчивого энергоснабжения, была подчеркнута необходимость оказания дальнейшей помощи этим странам с целью достижения ЦРДТ. Although many representatives of the donor community, including some developing countries, mentioned numerous projects, programmes and initiatives undertaken in partnership with small island developing States in the area of sustainable energy, the need for further assistance for small island developing States to achieve progress towards the Millennium Development Goals was stressed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!