Примеры употребления "остановке" в русском с переводом "stopping"

<>
Удачи в остановке эпидемии Серой Хвори молитвой. Good luck stopping the spread of greyscale with prayer.
Очень эффективно при остановке кровотечения, это очень актуально сейчас. It's very effective in stopping bleeding when applied topically.
Хотя Израиль и прячет свою бомбу в подвале, у него большой опыт по остановке своих врагов. While Israel keeps its bomb in the basement, it has a long history of stopping its adversaries.
Если администрация Обамы не достигнет успеха в остановке Ирана на пороге становления ядерной державой мирными средствами, то вспыхнет горячая конфронтация. If the Obama administration does not succeed in stopping Iran by peaceful means from crossing the threshold to becoming a nuclear power, a hot confrontation is lurking.
Возможно, главная ошибка Обамы была в том, что важному, но менее значительному вопросу - остановке строительства новых поселений - было придано основное значение. Perhaps Obama's central error was that an important but minor matter - stopping new settlements - was given central significance.
Толкач должен всегда иметь достаточную мощность и маневренность для обеспечения безопасного плавания толкаемого состава вверх и вниз по течению; толкач должен обладать такими технико-навигационными характеристиками, чтобы он не создавал затруднений для движения других судов, особенно при прохождении тяжелых участков (излучин, перекатов, мостов), а также при обгоне, расхождении и остановке. The pusher shall always be sufficiently powerful and manoeuvrable to ensure safe upstream and downstream navigation for the pushed convoy; the technical and navigational characteristics of the pusher shall not be such as to hinder the movement of other vessels, in particular when passing through difficult sections (bends, shoals, bridges), and when overtaking, crossing or stopping.
Нет, я просто буду бежать без остановки. No, I'm just looking to run this without stopping.
Механизм остановки песка, сделанный из самого песка. Sand-stopping devices, made from sand.
Я решила пропустить сто раз без остановки. I've decided to skip a hundred times without stopping.
Для Нетаньяху остановка иранской бомбы является основным приоритетом. To Netanyahu, stopping the Iranian bomb is an existential priority.
на которой запрещаются остановка и стоянка на проезжей части. On which stopping and parking on the running carriageway are prohibited.
" 14 Знаки, указывающие место аварийной остановки и место разъезда “14 Signs indicating an emergency stopping place and a passing place
Сэр Гай Гисборн сегодня сделает остановку, во время пути. Sir Guy of Gisbourne is stopping by the way tonight.
Введите замечание о причине остановки workflow-процесса для этого документа. Enter a comment that explains why you are stopping the workflow process for this document.
У него пушка, он 20 минут без остановки стрелять может. He has a gun, it is 20 minutes without stopping the firing can.
Я прощу твой долг, если ты сделаешь 20 отжиманий без остановки. I'll forgive your debt if you do 20 push-ups without stopping.
Особое внимание уделяется системам автоматической остановки поездов, наблюдения и дистанционного управления. Emphasis is laid precisely on automatic train stopping, train monitoring and remote control.
Я сомневаюсь, что этот парень мог пробежать сотню футов без остановки. I doubt this guy could've run a hundred feet without stopping to rest.
Я не могу видеть в темноте или взбежать на гору без остановки. I can't see in the dark or run up mountains without stopping.
Эти права касаются таких вопросов, как маршруты, частота движения, остановки и максимальная продолжительность перевозки. These rights specify such matters as routes, frequency, stopping patterns and maximum journey times.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!