Примеры употребления "останавливать" в русском с переводом "halt"

<>
Хендрикс поддерживает идею строительства таких лодок, но лишь по той причине, что останавливать эту программу уже слишком поздно. Hendrix said he supports building those vessels only because it is too late to halt the program.
Рабочая тормозная система должна позволять контролировать движение транспортного средства и останавливать его надежным, быстрым и эффективным образом, независимо от его скорости и нагрузки и от крутизны подъема или спуска, на котором оно находится. The service braking system must make it possible to control the movement of the vehicle and to halt it safely, speedily and effectively, whatever its speed and load, on any up or down gradient.
Система рабочего торможения должна позволять контролировать движение транспортного средства и останавливать его надежным, быстрым и эффективным образом независимо от его скорости и нагрузки и от крутизны подъема или спуска, на котором оно находится. The service braking system must make it possible to control the movement of the vehicle and to halt it safely, speedily and effectively, whatever its speed and load, on any up or down gradient.
Сотрудники таможни могут, например, уводить людей в служебные помещения, изымать документы, останавливать, проверять и досматривать любое транспортное средство, проходить на определенные объекты, досматривать коммерческие и иные помещения (для обследования коммерческих помещений без соответствующего согласия требуется судебное решение), производить личный досмотр и т.д. Customs officers may, for instance, invite persons to official rooms, impound documents, halt, check and inspect any vehicle, enter certain facilities, inspect business or other premises (a court decision is required for the inspection of business premises without consent), conduct personal examination, etc.
Что же может остановить происходящее? What can halt this?
И это падение будет трудно остановить. That decline will be difficult to halt.
Мы должны остановить этот порочный круг. We must bring this downward spiral to a halt.
Мы должны остановить бойню в Алеппо. We must halt the massacre in Aleppo.
Он может поймать пулю, остановить несущийся поезд. He can catch a bullet, halt a speeding train.
И без тормозных крюков, способных остановить самолёт. And without tail hooks to help bring the plane to a halt.
Критерий 6 - Отложенные или остановленные базовые активы Benchmark 6 - Suspended or Halted Underlying Assets
Падение было остановлено на 1,0580 (S1). The fall was halted at 1.0580 (S1).
"Если связать паучьи сети, можно остановить даже льва". "When spider webs unite, they can halt even the lion."
Может ли что-нибудь остановить это колебание маятника? Can anything halt this swing of the pendulum?
Одних только санкций недостаточно, чтобы остановить план Путина Sanctions Alone Are Not Enough To Halt Putin's Master Plan
Но как может Ближний Восток остановить свое падение? How can the Middle East halt this downward spiral of despair and rage?
Роухани кажется, что он остановит расширение экономической империи IRGC. Rouhani seems to have halted the expansion of the IRGC’s economic empire.
Ни один здравомыслящий человек не захочет остановить миграцию людей. No reasonable person should want to halt human mobility.
У тех, кто стремится остановить кровопролитие, нет хороших вариантов. Those who would seek to halt the bloodshed have no good options.
Падение было остановлено на уровне поддержки 180.25 (S1). The decline was halted by the support line of 180.25 (S1).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!