Примеры употребления "остальном" в русском с переводом "rest"

<>
Пусть слухи позаботятся об остальном. Let the rumour mill take care of the rest.
А в остальном он просто азиатщина. As for the rest, he's just a coolie.
Однако в остальном отчёт оказался несколько слабым. However, the rest of the report was somewhat weak.
Принеси фильм сегодня на вечер Блэр, и я позабочусь об остальном. Bring the film to Blair's event tonight, and I'll take care of the rest.
Простая арифметика говорит о том, что в остальном мире наблюдается соответственно меньший излишек. As a matter of simple arithmetic, we know that the rest of the world is running correspondingly smaller surpluses.
Доход там оставался неизменным, в то время как в остальном мире он увеличивался. Income there stayed stagnant, as it zoomed ahead in the rest of the world.
В действительности, в остальном мире, пробелы в инфраструктуре являются еще более актуальной проблемой. In fact, infrastructure gaps are an even more urgent problem in the rest of the world.
В этом случае рост выручки страны-экспортёра соответствует убыткам во всём остальном мире. The exporter’s gain is the rest of the world’s loss.
Тогда как об остальном мире не идет и речи, что относится и к Европе. And, in strategic terms, the rest is silence – which applies also to Europe.
В свою очередь, спад экономической активности в остальном мире ведёт к снижению спроса на американский экспорт. And declining economic activity in the rest of the world is lowering demand for US exports.
Концентрированное владение компаниями, когда имеются один или несколько держателей контрольного пакета, превалирует в Европе (и в остальном мире). Concentrated ownership, with one or more controlling shareholders, prevails in continental Europe (and, indeed, in the rest of the world).
В самом деле, Южная Азия, с большими региональными отличиями, чем в остальном мире, представляет собой как бы две Азии. Indeed, South Asia, with deeper regional disparities than the rest of the world, is really two South Asia's.
Трамп решил, что США просто не стоит беспокоиться об остальном мире, если они не получат что-то конкретное взамен. Trump has decided that the US simply shouldn’t bother with the rest of the world, unless it gets something concrete in return.
Мы не должны игнорировать то, как отсутствие мирного процесса может подорвать хрупкие (и отнюдь не универсальные) достижения в остальном арабском мире. We should not ignore how the absence of a peace process could ultimately erode the fragile (and by no means universal) gains in the rest of the Arab world.
Бензобак слишком маленький, ремень безопасности идиотский, и шутки в сторону, я хотел бы иметь подстаканник, но в остальном она так изыскана. The petrol tank is too small, the seatbelt is idiotic, and, joking aside, I would like a cup holder, but the rest of it is so exquisite.
В действительности, конечно, гражданская и партизанская война, идущая в остальном Ираке, означает, что всякая безопасность на юге есть лишь временная иллюзия. In reality, of course, the civil and guerrilla war under way in the rest of Iraq means that any security in the south can only be a temporary illusion.
Хотя эмансипация образования в этом регионе не достигла такого прогресса, как в остальном мире, что вызвано консервативностью учебных программ, эмансипация молодежи уже произошла. While education did not emancipate as much as in the rest of the world, owing to the conservative curriculum, youth did.
Значит, остается только приспособленчество – что, по сути своей, означает придание легитимности претензиям Кремля на власть в Украине и, предположительно, в остальном «ближнем зарубежье». This leaves only accommodation – which means effectively granting legitimacy to the Kremlin's claim to authority over Ukraine and, presumably, the rest of its “near abroad."
Но с каждым новым годом "уравновешивание" - быстрый подъём в остальном мире, стимулирующий спрос на предметы американского экспорта - становится всё менее и менее вероятным. But with every passing year, "balancing up" – rapid growth in the rest of the world boosting demand for US exports – has become less and less likely.
Незаметность для вражеских радаров — во всем остальном мире это называется технологией «стелс» — не является чем-то новым или удивительным для истребителя XXI века. Invisibility to enemy radars — known to the rest of the world as stealth — isn't exactly new or surprising for a twenty-first-century jet fighter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!