Примеры употребления "остальная часть" в русском с переводом "rest"

<>
И остальная часть водолазного костюма? And the rest of your diving suit?
Остальная часть мира решительно против войны. The rest of the world is overwhelmingly opposed to war.
Я имею ввиду, остальная часть дома потрясающая. I mean, the rest of the house is fab.
Остальная часть президентского послания была посвящена внутренним делам. The rest of the missive was dedicated to domestic affairs.
Остальная часть региона определенно тоже выиграет от этого. The rest of the region stands to gain, too.
Но остальная часть мира может угрожать распродажей доллара подешевке. But the rest of the world can threaten a dollar sell-off.
Когда остальная часть пули отделяется, пенетратор просто продолжает проходить. When the rest of the slug flattens, the penetrator just keeps on going.
Поэтому остальная часть площадки была отдана под общественную территорию. And so the rest of the site was a public space.
Остальная часть - это весьма загадочная субстанция, называемая тёмной энергией. The rest of the pie is a very mysterious substance called dark energy.
Остальная часть Центральной Европы и Балтии последовали его примеру. The rest of Central Europe and the Baltic states followed his lead.
Это урок, который должны усвоить США и остальная часть Европы. It is a lesson that the US and the rest of Europe must now learn.
В это время, когда Китай чихает, остальная часть мира схватывает простуду. These days when China sneezes the rest of the world catches a cold.
Ни какая-либо из сторон, ни остальная часть мира, не хотят этого. Neither side, nor the rest of the world, wants that.
Поскольку они являются небольшими в экономическом отношении, остальная часть ЕС лишь вздрогнет. As they are economically small, the rest of the EU would barely shudder.
Мир, где остальная часть человеческой популяции служит горстке финансовой аристократии, наслаждающейся комфортом. A world where the rest of the human population serve the luxury of a handful of financial aristocrats.
Остальная часть суда хихикает за моей спиной, как будто я не слышу. The rest of court sniggers behind my back, as if I can't hear.
Остальная часть "Nordbanken", сегодня известная как "Nordea", продолжала оставаться самым большим банком Скандинавии. The rest of Nordbanken, now known as Nordea, proceeded to become the largest bank in Scandinavia.
В результате переговоров к США отошли Калифорния и остальная часть пустынного юго-запада. Negotiations there between the belligerents led to the aforementioned transfer (for a price) of California and the rest of the desert southwest.
У Repsol в настоящее время 57%, а остальная часть принадлежит инвесторам фондового рынка. Repsol currently holds 57%, with the rest owned by stock-market investors.
Остальная часть средств поступила от государства Марокко как часть его национальной стратегии развития. The rest of the funding has come from Morocco’s government as part of its national development strategy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!