Примеры употребления "остался без ответа" в русском

<>
Мой вопрос остался без ответа. There was no response to my question.
Призыв, который Личный представитель Верховного комиссара направила кубинским властям 28 июля 2005 года, остался без ответа. The appeal to the Cuban authorities made by the Personal Representative of the High Commissioner on 28 July 2005 has gone unanswered.
"Город без наркотиков" остался без иска “City Without Drugs” is left without a suit
Все наши письма остались до сих пор без ответа. All of our letters to you have gone unanswered.
Не остался без внимания, президент ЕЦБ Марио Драги, который выступит во Франкфурте на официальном открытии новой банкноты в 20 евро. Not to be left out, ECB President Mario Draghi speaks in Frankfurt at the official unveiling of the new 20-euro bank note.
Безответная любовь - что вопрос без ответа. Love without return is like a question without an answer.
В Норвегии, уровень безработицы AKU за январь, по прогнозам, остался без изменений на уровне 3,7%. In Norway, the AKU unemployment rate for January is forecast to have remained unchanged at 3.7%.
Американский адвокат Майкл Мур заявил в четверг, что он проводит официальное расследование смерти Джонсона, отметив, что несколько ключевых вопросов остаются без ответа. U.S. Attorney Michael Moore said Thursday he is conducting a formal investigation into Johnson's death, noting that several key questions remain unanswered.
Показатели занятости в этом месяце были неоднозначными: показатели занятости ADP улучшились значительно с 179 тыс. до 314 тыс., тогда как показатель занятости PMI в производственном секторе остался без изменений на уровне 52.8 тыс. и количество первоначальных заявок на пособие по безработице достигло 314 тыс. за отчетную неделю. Employment indicators this month were slightly better: the ADP employment report improved markedly from 179k to 281k, while Manufacturing PMI Employment was unchanged at 52.8 and Initial Jobless Claims ticked up to 314k in the survey week.
Вскоре после второго испытания в конструкцию были внесены новые изменения, обеспечившие прочность парашюта, но после неудачного испытания остались одни вопросы без ответа. After the second flight test and the stabilizing redesign, the chute’s failure has opened the door to a flood of uncertainty.
В июле экономика США предположительно создала порядка 230 тысяч рабочих мест, тогда как уровень безработицы по оценкам остался без изменений на уровне 6.1%. In July, the US economy is expected to have created around 230 thousand jobs while the rate of unemployment is estimated to have remained unchanged at 6.1%.
Если вы не можете отправлять приглашения из-за наложенного ограничения, отмените максимально возможное число отправленных вами приглашений, оставленных без ответа. If you are unable to send invitations due to this limit, please cancel as many outstanding sent invitations as possible.
А тот, что не был пристегнут остался без головы. And the guy without the seat belt gets decapitated.
С января 2015 года кредиты на сообщения InMail, оставленные без ответа, не возвращаются. Since January 2015, InMail messages that don't receive a response don't get credited back.
Я остался без моего кленового сиропа. I'm gonna be without my maple syrup.
Если вы рассылаете большое количество приглашений, которые остаются без ответа, мы на некоторое время введем дополнительное ограничение на количество приглашений. If you send a large number of invites that people are not responding to, we'll limit the number of invites further for a short period of time.
Остался без куриного салата. No chicken salad for lunch.
Более того, "Аль-Джазира" не оставляет без ответа жалобы в свой адрес. Moreover, Al Jazeera has not been dumb to complaints about it.
Я думаю, будет справедливо сказать, что простые работающие люди, или особенно те, кто остался без работы, не понаслышке знают о том, какое давление иммиграция оказывает на местные госуслуги и. 'I think it's fair to say that ordinary working people' or indeed those not in work - have their own reality 'about the pressure that immigration can place on local public services and.
Но все же ключевой вопрос остается без ответа: But still, a key question remains unanswered:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!