Примеры употребления "остались вне поля зрения" в русском

<>
Я хочу, что бы трое из вас остались вне поля зрения. I want the three of you to stay out of sight.
Корабль вскоре был вне поля зрения. The ship was soon out of sight.
Причаливайте на борт этого корабля душ, потому, что мы поднимемся очень высоко, вне поля зрения других! Then get aboard this great soul ship, cos we're goin 'straight up outasight when we make this trip!
Вы получите свое оружие назад, когда мы будем вне поля зрения. You get the weapons back when we're out of sight.
Они вырубали сотовые вышки И отключали уличные камеры и оставались вне поля зрения спутников, а это все способы, которые я знаю, как отследить кого-то. They're cutting down cell towers and disconnecting traffic cams and staying out of satellite line of sight, like basically every way I know how to find somebody.
Они хотят, чтобы двое чудиков были взаперти и вне поля зрения. They'll want the two weirdos locked up and out of sight.
Затаится, останется вне поля зрения, ждёт нас, когда мы заберём их. Lay low, stay out of sight, wait for us to come get them.
И Гаррет сказал тебе оставаться вне поля зрения. And Garrett told you to stay out of sight.
Я останусь вне поля зрения. I'll stay out of sight.
Грабители дожидаются вне поля зрения камеры слежения, пока кто-то не выходит, и тогда входят. Our robbers wait just out of view of the security cameras until someone comes out, then they go in.
Я думала, что после скандала с арестом, вне поля зрения, вне обсуждения. I thought after the whole arrest scandal, out of sight, out of mind.
Стрелок находился вне поля зрения камеры. Shooter was just outside the range of the camera.
Ну, мы можем оставаться вне поля зрения и быть готовыми прикрыть тебя. Well, look, we can stay out of sight and still be ready to back you up.
Помните, важно, чтобы вы оставались вне поля зрения. Remember it's critical you stay out of sight.
Мы сказали Винстону держаться вне поля зрения Но, думаю, в школе права их не учат тому, как вести переговоры с байкерскими бандами. We told Winston to stay out of sight, but, you know, I guess they didn't go over negotiating with biker gangs in law school.
Вы знаете, Фредерик Лоу Олмстед фактически разработал эти холмы и овраги, чтобы быть вне поля зрения от окружающего пейзажа. You know, Frederick Law Olmsted actually designed these hills and gullies to be out of sight from the surrounding landscape.
Мерфи всегда вне поля зрения, когда бы ни появился Молния. Murphy is always out of sight whenever the Flash shows up.
Совет обязался повышать эффективность деятельности Организации Объединенных Наций по реагированию на конфликтные ситуации на всех этапах — от предотвращения и урегулирования до постконфликтного миростроительства; поскольку эта трудная задача требует укрепления и совершенствования всего комплекса инструментов мира, имеющихся в распоряжении Совета, какие конкретно области в этом деле остаются вне поля зрения? The Council pledged to enhance the effectiveness of the United Nations in addressing conflict at all stages, from prevention to settlement to post-conflict peace-building; since this challenging objective requires the strengthening and improvement of the entire range of instruments of peace that the Council has at its disposal, what specific areas have been overlooked in this endeavour?
Таким образом, повторение и частота нападений остаются вне поля зрения, что ведет к недооценке масштабов преступности, связанной с насилием и, в частности, преступлений, связанных с насилием в семье. In this way, the repetition and frequency of the attacks disappears from view thereby leading to underestimates of the extent of violent crime and domestic violent crime in particular.
Наряду с этим члены КСР хотели бы подчеркнуть, что единый базовый страновой анализ чреват опасностью серьезно ограничить то, о чем в действительности можно договориться до такой степени, что, возможно, останутся вне поля зрения вопросы, давно закрепленные в мандатах специализированных учреждений и их соответствующих органов. In addition, CEB members wish to emphasize that a single core country analysis might run the risk of severely limiting what might realistically be agreed upon, to the extent of possibly excluding concerns well reflected in the mandates of the specialized agencies and their respective constituencies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!