Примеры употребления "оставшихся" в русском с переводом "remain"

<>
Система вычисляет значения оставшихся полей. The system calculates the remaining fields.
Просмотр и анализ оставшихся бюджетных сумм Review and analyze remaining budget amounts
Теперь нужно определить количество оставшихся дней. Now we need to find the number of remaining days.
d Для заполнения оставшихся вакантных мест. d To fill the remaining vacant seats.
Где-то здесь имена оставшихся перевёртышей. Somewhere in here are the names of remaining shape-shifters.
Перенос оставшихся бюджетных сумм на будущий год Carry forward remaining budget amounts to a future year
В оставшихся полях формы содержатся сведения по умолчанию. The remaining fields in the form contain default information.
Ожидаемое количество оставшихся часов, необходимых для выполнения задачи. The estimated number of remaining hours that are required to complete a task.
Выбранный тип требования влияет на параметры в оставшихся полях. The requirement type you select affects the options that you have in the remaining fields.
При необходимости введите или выберите данные в оставшихся полях. Enter or select information in the remaining fields, as needed.
Они закрыли сауну и я лечу всех оставшихся людей. They shut down the steam room and I treated all the remaining humans.
Exchange ограничивает список оставшихся соединителей согласно всем следующим условиям: Exchange narrows the list of remaining connectors to those that satisfy all of the following criteria:
И я засёк высокую концентрацию чумной палочки на оставшихся крошках. Yeah, and I'm picking up a high concentration of Yersinia pestis in the remaining crumbs.
Выполните удаление или списание всех оставшихся серверов Exchange 5.5. Remove or decommission any remaining Exchange 5.5 servers.
При необходимости продолжите заполнение оставшихся полей, а затем закройте форму. Continue to fill in the remaining fields as you require, and then close the form.
Процент фактических часов, разделенный на число оставшихся часов для выполнения задачи. The percentage of actual hours divided by the estimated number of remaining hours to complete the task.
Секретариату было поручено обеспечить точность перекрестных ссылок, оставшихся в этих положениях. The Secretariat was entrusted to ensure accuracy of the remaining cross-references in these provisions.
Это не означает, что решение оставшихся вопросов в переговорах ТПТИ будут простыми. This is not to say that resolving the remaining issues in the TTIP negotiations will be simple.
Инициировать доставку любых сообщений, оставшихся в очередях, можно с помощью следующей команды. Trigger delivery of any messages remaining in queues using the following syntax.
СПС провели уничтожение оставшихся некондиционных боеприпасов, и этот объект был официально закрыт. SFOR has been destroying the remaining unstable ammunition and the storage site was officially closed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!