Примеры употребления "оставшееся заявление" в русском

<>
Он решил подать заявление об увольнении. He decided to submit his resignation.
Я выпил немного молока, а оставшееся поставил в холодильник. I drank some of the milk and kept the rest in the refrigerator.
Том подал заявление о приёме на работу. Tom applied for the job.
OPEC уже уменьшил свои оценочные прогнозы по росту объема предложения стран, не входящих в OPEC на меньшее количество в 80 тыс. б/д до 1.28 млн. б/д, а оставшееся из трех основных нефтяных агентств (Управление по энергетической информации - EIA) прогнозирует гораздо меньшее увеличение объема предложения в этом году – на 0.7 млн. б/д. The OPEC has already trimmed its estimate for non-OPEC supply growth by a smaller amount of 80 Kb/d to 1.28 mb/d, while the other remaining of the three leading oil agencies – the Energy Information Administration (EIA) – envisages a much smaller 0.7 mb/d increase in supply this year.
Том заполнил заявление о приёме на работу. Tom filled out the job application form.
Оставшееся время действия золотого статуса Xbox Live Gold будет перенесено вместе с учетной записью в новую страну или регион. Any time left on your Xbox Live Gold subscription will be moved with your account to the new country/region.
Её заявление о вступлении в партию было отклонено. Her application to join the party was rejected.
Исправлена проблема, из-за которой в некоторых случаях для пробных периодов использования приложений неверно отображалось оставшееся время. Fixed an issue which could sometimes cause time based trials to display incorrect time remaining.
Премьер-министр сделает заявление завтра. The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
Так, самые жесткие меры должны быть приняты в первый год правления, чтобы оставшееся время перед следующими выборами сменить гнев на милость. This is why they should commit their cruelest deeds in the first year and soften up as the next election approaches.
Компания приняла его заявление о приёме на работу. The company accepted his application.
Так, если мы будем целый день работать, потом заниматься с детьми в оставшееся время, и когда же именно у нас будет то офигенное лето, о котором ты нам так красочно рассказывал? So if we're working all day and then looking after the kids the rest of the time at what exact point are we supposed to have this awesome summer you sold us?
Его заявление подкреплено фактом His statement was based on the fact.
Мы захватим пару мешков почты, оставшееся место - наше! We carry a couple of bags of mail, the rest is ours!
Я подал заявление на занятие должности на этой службе. I applied for a position in the office.
Боди двойняшек, оставшееся от нашей "Мы в Белом доме" вечеринки! The twins' onesies from our "we're in the White House" party!
Он подал заявление об увольнении в знак протеста против политики компании. He submitted his resignation in protest of the company's policy.
В оставшееся время собери свои вещи. Take the rest of the day to pack up your things.
Как мне сделать заявление о краже? How do I report a theft?
Его некроз настолько глубокий, я бы измеряла его оставшееся время в часах, а не в днях. The necrosis is so advanced, I'd measure his time in hours rather than days.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!