Примеры употребления "осознаю" в русском с переводом "realize"

<>
Я осознаю, что полностью заблуждаюсь, и просто. I realize that I'm completely deluded and there's just.
Я осознаю, что не все разделяют мое мировоззрение. I realize not everyone shares my view of the world.
Я осознаю что борьба за справедливость против коррупции не может быть легкой. I do realize that the fight for justice against corruption is never easy.
Я даже не осознаю, чем занимаюсь, пока не коснусь пальцем иконки Instagram на своем экране. I don't even realize I'm doing it until my thumb taps the Instagram icon on my screen.
И сейчас, я осознаю, как музыкант, что мы, люди, обладая великим умом, артистическим сердцем и навыком, можем преобразовать технологию 16-ого столетия и легендарный дизайн в великолепное развлечение. And now, I realize that as the musician, we human beings, we have a great mind, artistic heart and skill that can change the 16th-century technology and a legendary design to a wonderful entertainment.
Я выхожу из машины, и когда я перевожу взгляд с одного лица на другое, я осознаю, что у детей, которые одеты в хлопчатобумажную одежду и у которых нет ни обуви, ни носков, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО синие лица, синие руки и синие ноги. I get out of the car and as I look at them, face after face, I realize that the children, who wear cotton clothes but no shoes or socks, DID have navy blue faces, navy blue hands and navy blue feet.
Я смотрю в окно и осознаю, что каждый раз, когда мы останавливаемся и смотрим в него, в поле зрения этого окна, где бы мы ни были, я вижу больше жизни, чем увидел бы во всей известной вселенной, за пределами планеты Земля. I look out the window, and I realize that every single time we stop and I look out that window, framed in that window, wherever we are, I am observing more life than there is in the rest of the known universe beyond the planet Earth.
Ататурк осознал два фундаментальных принципа. What Ataturk realized actually is two very fundamental things.
Наконец, он осознал, что ошибался. At last he realized that he was mistaken.
Он не осознал своей ошибки. He has not realized his own mistake.
Я осознала, что он просто бабник. I realized he's a cheating slut.
Кажется, он не осознаёт его важность. He seems not to have realized its importance.
Возможно, я превысила полномочия, не осознавая этого. Perhaps I overstepped My authority without realizing it.
Вы осознаете, как это ужасно богохульно, да? You do realize how trashy blasphemous this is, right?
Спасибо, что помог мне осознать мою мечту. Yes, thank you for helping me realize my dream.
Я помогаю ей осознать ее истинную силу. I'm helping her to realize her fullest potential.
Осознает пи это отродье, что я пью нитроглицерин? Does that brat realize I take nitroglycerin?
ЕС постепенно осознает, что налицо значительная социальная проблема. The EU is slowly realizing that it has a major social problem on its hands.
Ты осознаешь, что Джули немного ревнует, так ведь? You realize that Julie's a bit envious, don't you?
Ты ведь осознаешь, что мистер Росс мертв, правда? You do realize that Mr. Ross is dead, right?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!