Примеры употребления "осознанной" в русском с переводом "realize"

<>
Ататурк осознал два фундаментальных принципа. What Ataturk realized actually is two very fundamental things.
Наконец, он осознал, что ошибался. At last he realized that he was mistaken.
Он не осознал своей ошибки. He has not realized his own mistake.
Я осознала, что он просто бабник. I realized he's a cheating slut.
Кажется, он не осознаёт его важность. He seems not to have realized its importance.
Вы осознаете, как это ужасно богохульно, да? You do realize how trashy blasphemous this is, right?
Спасибо, что помог мне осознать мою мечту. Yes, thank you for helping me realize my dream.
Я помогаю ей осознать ее истинную силу. I'm helping her to realize her fullest potential.
Я осознаю, что полностью заблуждаюсь, и просто. I realize that I'm completely deluded and there's just.
Осознает пи это отродье, что я пью нитроглицерин? Does that brat realize I take nitroglycerin?
ЕС постепенно осознает, что налицо значительная социальная проблема. The EU is slowly realizing that it has a major social problem on its hands.
Ты осознаешь, что Джули немного ревнует, так ведь? You realize that Julie's a bit envious, don't you?
Ты ведь осознаешь, что мистер Росс мертв, правда? You do realize that Mr. Ross is dead, right?
Лишь недавно люди осознали, как важна охрана природы. It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
Я осознаю, что не все разделяют мое мировоззрение. I realize not everyone shares my view of the world.
Но Вейдер, похоже, не осознает парадоксальную ценность этого щита. But Vader doesn’t seem to realize the shield’s ironic value.
Я осознал, что, касаемо слушателей, я предпочитал одушевленных неодушевленным. I realized that when it came to listeners, I preferred animate to inanimate.
Именно тогда японский народ осознал, что "король-то голый". It was then that the Japanese people realized that "the emperor" (specifically the government) had no clothes.
Я осознал, что пытаюсь защитить проект от всего этого. And I was protecting the project from it, I realized.
Я вдруг осознала, что мои приоритеты были явно неправильными. I realized my priorities were all out of whack.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!