Примеры употребления "особым" в русском с переводом "special"

<>
секретарь Коллегии по особым делам. the Secretary of Collegium for Special Services.
Теперь, дети до возраста согласия являються особым случаем. Now, children below the age of consent are a special case.
Он никогда не пьет, кроме как по особым случаям. He never drinks except on special occasions.
проводить обучение персонала пенитенциарных учреждений правам и особым потребностям детей; Provide training for penitentiary staff on children's rights and special needs;
Несомненно, что для Кореи АСЕАН является особым и очень ценным другом. For Korea, ASEAN has undoubtedly been a special and valued friend.
То, что когда-то было особым лакомством, стало практически основным блюдом. So what was once the special little side treat now is the main, much more regular.
Теперь мы получаем слова и можем приправить всё это особым соусом - переводом. And now we've got the words, and we can apply the special sauce: the translation.
Только по особым поводам, вроде этого, она разрешала мне укладывать ей волосы. Special occasions like that were the only time she would let me do her hair.
Мне кажется, что два курсанта, Морган и Келл, отвечают вашим особым критериям, Инквизитор. I believe we've identified two Cadets, Morgan and Kell, that meet your special criteria, Inquisitor.
Транспортные серверы-концентраторы Exchange 2010 являются особым случаем, который будет рассмотрен позже в этой статье. Exchange 2010 Hub Transport servers are a special case, and are discussed later in this topic.
ЮНЕП будет по-прежнему проводить оценки своих подпрограмм с особым упором на результаты и отдачу. UNEP will continue to conduct evaluations of its subprogrammes with special emphasis on results and impact.
Ну, мне кажется, сэр что Бог наградил меня особым даром, сделав из меня прекрасный военный инструмент. Well, it seems to me, sir, that God gave me a special gift, made me a fine instrument of warfare.
Но решения по некоторым особым вопросам по-прежнему будут приниматься только единогласно, учитывая их особую природу. But a few topics will have to remain subject to unanimous decision, given their special nature.
Не знаю можно ли это назвать особым талантом, это маленький трюк, которому я научилась на мальчишниках. I don't know if I'd call it a special talent, but it's a little something I picked up doing bachelor parties.
В результате потерпевшее государство лишается права на получение возмещения в связи с особым ущербом, отражающего тяжесть нарушения. The result was to deprive the injured State of its entitlement to special damages reflecting the gravity of the breach.
Г-н Мекдад (Сирия) (говорит по-арабски): По любым меркам наше заседание сегодня является памятным и особым событием. Mr. Mekdad (Syrian Arab Republic) (spoke in Arabic): By any standard, our meetings today are a momentous and special event.
Как единственный штат Индии, в котором большинство населения составляют мусульмане, Джамму и Кашмир по индийской конституции обладает особым статусом. As the only state in India with a Muslim majority, Jammu and Kashmir has a special status under India's Constitution.
Этот опасный ядерный материал производится особым образом, с тем чтобы избежать разрушительных последствий радиации для окружающей среды и людей. This dangerous nuclear material is processed in a special manner in order to avoid the damaging effects of radiation on the environment and human beings.
Особым методом сокращения экскреции и потерь N в пересчете на единицу продукции является повышение эффективности усвоения корма путем увеличения надоев. A special form of reducing N excretion and losses per unit product is the improvement of the feed conversion efficiency through higher yields.
Renesource Capital подчиняется строгим требованиям директив Европейского Союза к финансовой отчетности и следует особым правилам в отношении работы с клиентами. Renesource Capital complies with European Union directives on financial reporting and follows the special rules regarding working with customers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!