Примеры употребления "особым случаем" в русском

<>
Теперь, дети до возраста согласия являються особым случаем. Now, children below the age of consent are a special case.
Транспортные серверы-концентраторы Exchange 2010 являются особым случаем, который будет рассмотрен позже в этой статье. Exchange 2010 Hub Transport servers are a special case, and are discussed later in this topic.
Только когда Запад встанет на подобную позицию, Россия перестанет быть "особым случаем", приводя в смятение и экспертов, и саму себя. Only when the West adopts a similar posture will Russia stop being a special case, baffling both experts as well as itself.
К сожалению, Греция стала особым случаем, который требует целенаправленного и специфического лечения, которое, скорее всего, включает в себя еще один этап прощения государственного долга. Unfortunately, Greece has become a special case, one that requires focused and specific treatment, most probably involving another round of public-debt forgiveness.
Бельгию можно считать особым случаем, поскольку в 2000 году в этой стране в связи с разработкой индекса стоимости строительных материалов начался сбор данных по тем секторам, которые поставляют свою продукцию в строительный сектор. Belgium can be seen as a special case because, in 2000, the country started to collect data for those sectors that deliver input to the construction sector, in connection with the development of a construction material cost index.
Хотя в целом торговля услугами вряд ли очень сильно пострадает из-за Брексита (в любом случае внутренний рынок услуг в ЕС не очень хорошо развит), финансовая отрасль является особым случаем, в первую очередь из-за механизма европейской регистрации (так называемой «паспортизации») для банков. While overall trade in services is unlikely to suffer enormously from Brexit – the internal market for services never worked all that well, anyway – finance constitutes a special case, largely because of the passporting arrangements for banks.
Но это, безусловно, особый случай. This is, to be sure, a special case.
Ты подводишь глаза только для особых случаев. You only wear eyeliner for special occasions.
В особых случаях в ходе официального утверждения типа контрольного устройства может требоваться установка дополнительных пломб, в этом случае в свидетельстве официального утверждения должна производиться запись об установке этих пломб. In particular cases, further seals may be required on approval of the control device type and a note of the positioning of these seals must be made on the approval certificate.
Особые случаи (нарастающий итог, уникальные значения) Special cases (running total, unique values)
Он никогда не пьет, кроме как по особым случаям. He never drinks except on special occasions.
Если в подобных особых случаях судебное решение выносится в условиях, когда подсудимому не предоставлена бесплатная помощь адвоката, он может обжаловать это решение в суде второй инстанции, который автоматически отменяет решение нижестоящего суда. If, in those particular cases, a court decision was taken although the accused did not have the free assistance of a lawyer, he could appeal before an appellate court, which automatically set the decision of the lower court aside.
Разумеется, Германия - не некий особый случай. And of course Germany is not a special case.
В честь этого особого случая Большой Кристалл, Великое Око Разума, будет впервые возвращен на место. In honour of this special occasion, the Great Crystal, the Great Mind's Eye, will for the first time be inserted into its rightful place.
Как правило, этот суд обладает такой же юрисдикцией и такими же полномочиями по уголовным делам, как магистратский суд в Англии, а также такой же юрисдикцией и такими же полномочиями по гражданским делам, как суд любого графства в Англии, но губернатор в особых случаях может расширять его юрисдикцию. It would ordinarily have the same jurisdiction and powers in criminal cases as a magistrate's court in England and the same jurisdiction and powers in civil cases as a county court in England, but the Governor could enlarge its jurisdiction in particular cases.
Повторная отправка сообщений из очереди подозрительных сообщений — это особый случай. A special case for resubmitting messages is the poison message queue.
Разумеется, новые покупатели не могли позволить себе пить шампанское ежедневно, но они вполне могли купить его для особого случая. Of course, these new customers couldn’t afford to drink champagne every day, but they could afford it on special occasions.
Франция часто рассматривается как особый случай, из-за своей долгой истории строгого отделения церкви от государства. France is often seen as a special case, because of its long history of strict separation of church and state.
наверху можно увидеть повязки на глаза: привычные черные на каждый день, а также пастельные и разноцветные для вечеринок, особых случаев, кутежей в барах, для чего-угодно. Up at the top, you see the eyepatch display, which is the black column there for everyday use for your eyepatch, and then you have the pastel and other colors for stepping out at night - special occasions, bar mitzvahs and whatever.
Конечно, Ливию нельзя назвать ни доброй, ни дружественной, и в результате получается некоторым образом особый случай. Libya is neither benign nor friendly, of course, and as a result if something of a special case.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!