Примеры употребления "основополагающему" в русском с переводом "basic"

<>
Провозглашение четвертого десятилетия разоружения также станет шагом вперед в плане содействия многостороннему подходу, как основополагающему принципу ведения переговоров в области разоружения и нераспространения во всех их аспектах и в свете опасной тенденции все чаще прибегать к одностороннему подходу, которая наблюдается у некоторых государств. The declaration of a fourth disarmament decade would also be a step forward in promoting multilateralism as a basic principle of negotiations on disarmament and non-proliferation in all their aspects, and in the light of the dangerous tendency on the part of some States to resort to unilateralism with increasing frequency.
Соответственно с 1945 года наметился процесс пересмотра подхода к такому основополагающему обязательству, как невмешательство во внутренние дела государств, с тем чтобы последние не могли больше успешно апеллировать к нему как к правовому запрету на выражение международным сообществом своей обеспокоенности по поводу положения с правами человека в различных странах и на его международное рассмотрение58. Accordingly, the basic duty of non-intervention in the domestic affairs of States has been subject to a process of reinterpretation in the human rights field since 1945, so that States can no longer plead it successfully as a bar to international concern and consideration of internal human rights situations.
несомненное и основополагающее ускорение процесса эволюции. There's a basic, profound acceleration of this evolutionary process.
Начать следует с признания некоторых основополагающих фактов. It begins with recognizing some basic facts.
Сейчас я вам представляю основополагающую идею процесса. So, I'm just going to show you a basic idea.
Подорваны основополагающие ценности, которые американцы считают главными для своей нации. Basic values that Americans regard as central to their identity have been subverted.
Поскольку это основная, основополагающая пища человечества за последние десять тысяч лет. It is the basic, most fundamental food that we've had in the last ten thousand years.
У нас нет системы, обеспечивающей защиту прав и основополагающих достоинств человека. We don't have a system to ensure that human rights, basic dignity, are ensured.
Подобное непредвиденное следствие риторики Соединенных Штатов может быть объяснено основополагающим психологическим механизмом. This unintended consequence of US rhetoric can be explained by a basic psychological mechanism.
У нас много проектов, над которыми мы трудимся, но некоторые из них основополагающие. We have many initiatives that we're working on, but some of them are very basic.
В экономике окружающей среды есть основополагающий принцип, который называется принципом «виновник загрязнения платит». In environmental economics, there is a basic principle, called “the polluter pays principle.”
Создание успешно работающей стаи роботов могло бы означать, что ученым удалось обнаружить нечто основополагающее. Building a successful robot swarm would show that the researchers have figured out something basic.
Вознаграждение успешных предприятий есть основополагающая идея капитализма - динамический процесс, который Йозеф Шумпетер назвал "созидательным разрушением". Rewarding successful ventures is the basic idea of capitalism - a dynamic process that Joseph Schumpeter called "creative destruction."
Оно составляет основополагающее прямо применимое право, которое также имеет прямое действие и в отношении частного права. It constitutes a basic right that is directly applicable and is also valid in private law.
обеспечить, чтобы в процессе любых структурных преобразований соблюдался основополагающий принцип обеспечения безопасности и охраны персонала миссий; To ensure that the basic principle of safeguarding the safety and security of mission personnel guides any structural changes;
Пока нас притесняют и лишают наших основополагающих прав, мы не позволим бизнесу работать в обычном режиме. As long as we are attacked and deprived of our basic rights, we will not allow for business as usual.
Румыния тоже должна сыграть свою роль и предложить подписать основополагающий договор и соглашение о границах с Молдовой. Romania, too, should play its part and offer to sign a basic treaty and a border agreement with Moldova.
Мы впали в сильную зависимость от Интернета, от основополагающих вещей, вроде электричества, и, очевидно, от работы компьютеров. We have become very reliant on Internet, on basic things like electricity, obviously, on computers working.
Основополагающая тенденция конфуцианства мало изменилась с тех пор, как ученики Конфуция записали его афоризмы за поколение до Сократа. The basic thrust of Confucianism has changed little since Confucius's disciples recorded his aphorisms a generation before Socrates.
Для меня, как для Генерального секретаря ООН, коллективная социально-экономическая безопасность является основополагающим принципом справедливости – глобальной социальной справедливости. For me, as UN Secretary-General, collective social and economic security is a basic principle of justice – global social justice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!