Примеры употребления "основные точки" в русском

<>
Что касается исходных точек прямых исходных линий, указанных в приложенной таблице 1, содержащейся в постановлении № 206 1996 года об обеспечении выполнения закона № 30 1977 года о территориальном море и прилежащей зоне, то указываются лишь основные точки на этой карте ввиду ее малого масштаба. Of all the base points of the straight baselines given in attached table 1 of Enforcement Order No. 206 of 1996 of Law No. 30 of 1977 on the Territorial Sea and the Contiguous Zone, only major points are shown on this chart due to its small scale.
ЕС должен вернуться к фундаментальному залогу его успеха: обновить движения к единому рынку, который отражает основные точки Римского договора. The EU must return to the fundamental driver of its success, pursuing a renewed single-market agenda that reflects the rationale of the Treaty of Rome.
Действительно, в последних европейских дискуссиях по вопросу применения силы преобладают три основные точки зрения, отстаиваемые соответственно Францией, Великобританией и Германией. Indeed, current discussions in Europe concerning the use of force are dominated by three main perspectives, championed by France, the United Kingdom, and Germany.
Что касается существующей системы набора и расстановки кадров и продвижения по службе, то Управление служб внутреннего надзора подготовило схематический график, отражающий этот процесс, и определило основные точки контроля. With regard to the existing system, for recruitment, placement and promotion, the Office of Internal Oversight Services prepared a flow chart on the process and identified key control points.
Допускаются следующие дефекты при условии, что огурцы сохраняют свои основные свойства с точки зрения качества, лежкости и товарного вида: The following defects may be allowed, provided the cucumbers retain their essential characteristics as regards the quality, the keeping quality and presentation:
Если основные контрольные точки находятся в пределах ± 25 мм от расчетного положения на вертикальной оси (Z), то считается, что расчетное положение соответствует нормальной высоте при движении. If the primary reference marks are found to be within ± 25 mm of the design position in the vertical (Z) axis, then the design position shall be considered to be the normal ride height.
Если основные контрольные точки находятся в пределах ± 25 мм от проектного положения на вертикальной (Z) оси, то считается, что проектное положение соответствует нормальной высоте при движении. If the primary reference marks are found to be within ± 25 mm of the design position in the vertical (Z) axis, then the design position shall be considered to be the normal ride height.
Томаты могут иметь следующие незначительные дефекты при условии, что они сохраняют свои основные характеристики с точки зрения качества, сохранности и товарного вида продукта: The following defects may be allowed provided the tomatoes retain their essential characteristics as regards the quality, the keeping quality and presentation:
Могут допускаться следующие дефекты при условии, что белые грибы сохраняют свои основные характеристики с точки зрения качества, сохранности и товарного вида: The following defects are allowed provided the ceps retain their essential characteristics as regards the quality, the keeping quality and presentation:
Допускаются следующие дефекты при условии, что белые грибы сохраняют свои основные характеристики с точки зрения качества, лежкоспособности и товарного вида: The following defects are allowed provided the ceps retain their essential characteristics as regards the quality, the keeping quality and presentation:
Могут допускаться следующие дефекты при условии, что черника и голубика сохраняют свои основные характеристики с точки зрения качества, сохранности и товарного вида: The following defects may be allowed provided the bilberries and blueberries retain their essential characteristics as regards the quality, the keeping quality and presentation:
Вместе с тем, поскольку заявитель удовлетворил критериям приемлемости, содержащимся в статье 93 Закона о Федеральном конституционном суде, указав основные нарушенные с его точки зрения права и пояснив, каким образом суды низшей инстанции нарушили эти права, получается, что Федеральный конституционный суд отверг его жалобу не как неприемлемую, " а со ссылкой на обстоятельства дела ". However, as the complaint satisfied the admissibility criteria of Section 93 of the Federal Constitutional Court Act, indicating the basic rights claimed to be infringed as well as the manner in which the lower courts'decisions violated these rights, it follows that the Federal Constitutional Court did not reject it as inadmissible “but with reference to the merits of the case”.
Земляника может иметь следующие незначительные дефекты при условии, что она сохраняет свои основные характеристики с точки зрения качества, сохранности и товарного вида продукта: The following defects may be allowed provided the strawberries retain their essential characteristics as regards the quality, the keeping quality and presentation:
Что касается конкретных секторальных исследований, то ЮНКТАД подготовила записку " Распределительные услуги ", в которой выявляются проблемы и формулируются основные уроки для политики с точки зрения облегчения доступа развивающихся стран к глобальным каналам распределения для реализации их товаров и услуг. As regards sector-specific studies, UNCTAD has prepared a note on " Distribution services " which identifies issues and draws policy lessons for facilitating developing countries'access to global distribution channels for their goods and services.
Следующие дефекты могут допускаться при условии, что персики и нектарины сохраняют свои основные товарные характеристики с точки зрения качества, сохранности и товарного вида: The following defects may be allowed, provided the peaches and nectarines retain their essential characteristics as regards the quality, the keeping quality and presentation:
Она должна быть ориентирована на реорганизацию различных структур путем как качественного, так и количественного определения наиболее элементарных рабочих функций, включая необходимую квалификацию, почасовую оплату, материально-техническое обеспечение и основные и периферийные потребности с точки зрения подготовки кадров, с тем чтобы создать систему перспективного управления сотрудниками и повышения эффективности работы государственных служащих. It should be geared to reorganizing the various structures by defining, both quantitatively and qualitatively, the most elementary jobs, including skills required, hourly wage, logistics and essential and peripheral training needs, in order to put in place a system of forward-looking staff management and improve the effectiveness and efficiency of public officials.
должен содержать основные положения стратегического и эффективного с точки зрения затрат подхода и в максимально возможной степени опираться на имеющиеся научно обоснованные программы мониторинга здоровья человека и состояния окружающей среды, но не ограничиваться ими, что позволило бы обеспечить соответствующие и достаточные сопоставимые данные для оценки эффективности выполнения Конвенции; Should outline a strategic and cost-effective approach and build on, but not be limited to, existing and scientifically sound human health and environmental monitoring programmes to the extent possible, with the aim of providing appropriate and sufficient comparable data for the effectiveness evaluation of the Convention;
Ожидается, что основные трудные задачи в плане результативного и эффективного с точки зрения затрат осуществления программы в области централизованного вспомогательного обслуживания будут обусловлены последствиями реализации Генерального плана капитального ремонта для оказания услуг, связанных с поездками, визами, перевозками и обычной и дипломатической почтой, и курьерского обслуживания. The impact of the capital master plan on the provision of travel, visa, transportation, mail, pouch and messenger services is expected to be the main challenge for an efficient and cost-effective programme delivery in the area of central support services.
В этой связи Группа 77 приветствует предложение о создании консультативного механизма для сбора и анализа информации и данных о действующих обязательных и добровольных экологических требованиях и их возможном влиянии на основные товары, представляющие для развивающихся стран главный интерес с точки зрения экспорта. In that connection, the Group of 77 welcomed the idea of a consultative mechanism to collect and analyse information and data on existing mandatory and voluntary environmental requirements and their likely implications for products of key export interest to developing countries.
Основные события разворачивались согласно избирательному графику, а 30 июля в относительно спокойной с точки зрения безопасности обстановке состоялся первый раунд выборов. Key events remained within the electoral calendar, and the first round of elections took place on 30 July in a relatively calm security environment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!