Примеры употребления "осматривал" в русском с переводом "examine"

<>
И из-за этого чувства я всегда осматривал пациента. And out of that sense of failure, I remember, I would always examine the patient.
Я только что осматривал подростка в ожерелье из беличьих тушек. I just examined a teenager who was wearing a necklace made of squirrel parts.
Достаточно важно для того, чтобы решиться на лечение у прежнего врача, который, каждый раз, когда она приходила, проводил внимательный осмотр обеих ее грудей, подмышечных впадин, осматривал шею и паховую область, проводил подробный осмотр. It was enough for her to make the decision to get her subsequent care with her private oncologist who, every time she went, examined both breasts including the axillary tail, examined her axilla carefully, examined her cervical region, her inguinal region, did a thorough exam.
Автор утверждает, что когда психиатр осматривал ее сына с целью его освидетельствования в контексте производства по его уголовному делу, такое освидетельствование проводилось в неадекватных условиях, и что ее сына не поместили в больницу на необходимый срок, что позволило бы провести надлежащую оценку состояния его здоровья. The author claims that when a psychiatric expert examined her son to assess his situation in the context of the criminal proceedings against him, the examination was carried in unsatisfactory conditions, and he was not admitted for an appropriate stay in hospital, which would have permitted a proper assessment of his condition.
Следователям необходимо осматривать внешний вид трейлера, в том числе шасси. The investigator should examine the trailer exterior, including the undercarriage.
Я не почувствовала каких-либо уплотнений, когда осматривала его, и никаких звуков в кишечнике. I didn't feel any masses when I examined him, and no bowel sounds.
И когда я закончил, он сказал мне с некоторым благоговением: "Меня никогда раньше так не осматривали". And when I was done, the patient said to me with some awe, "I have never been examined like this before."
Дважды в месяц вас будет осматривать врач, чтобы удостовериться, что вы не больны и не беременны. Twice a month you'll be examined by a lady doctor, who will see that you are not sick or pregnant.
Я всегда начинаю с пульса, потом осматриваю руки, ногтевые ложа, поднимаюсь к локтю, и вот я начал этот ритуал. I always begin with the pulse, then I examine the hands, then I look at the nail beds, then I slide my hand up to the epitrochlear node, and I was into my ritual.
задержанных осматривает врач в течение 24 часов после их помещения в Центр, и впоследствии проводится медицинское освидетельствование так часто, как это необходимо; Detainees shall be examined by a doctor within 24 hours of their admission to the centre and, thereafter, whenever a medical examination is needed;
Педиатр, работающий в поликлинике в Неготино, ближайшем городе от спецучреждения Демир Капия, дважды в неделю посещает и осматривает пациентов, а в новом помещении расположен кабинет зубного врача, предоставляющего соответствующие услуги. The paediatrician working in the Negotino Medical Centre, which is the municipality closest to Demir Kapija, visits and examines the inmates twice a week, while the new facility accommodates the dentist's office which provides dental services.
Прямо на месте делегация Кувейта не осматривала переданные ей архивные документы, однако она заявила о своем праве тщательно изучить их после завершения процедур передачи и высказать свои замечания в течение 60 дней. While the Kuwaiti delegation did not inspect the documents and files on site, it asserted its right to examine them thoroughly after their transfer and to provide any comments within 60 days.
Д-р Кадей, осматривавший и опрашивавший предполагаемого потерпевшего после случившегося, отметил в медицинском свидетельстве, что, по словам потерпевшего, его понудили к содомии, однако по результатам освидетельствования это заявление не было ни подтверждено, ни опровергнуто. Dr. Caday, who examined and interviewed the alleged victim after the incident, concluded in a medical certificate that the victim claimed to have been sodomized, but that the examination neither confirmed nor contradicted this statement.
Для выполнения этой задачи чешская полиция в соответствии с Законом о полиции № 283/1991 имеет в своем распоряжении широкий круг полномочий, например, право задерживать лицо согласно статье 14, право конфисковать оружие, право осматривать транспортные средства, право открывать квартиру, дом или иное закрытое помещение. 283/1991 Col., have at their disposal a range of entitlements, for example the right to detain an individual according to Section 14, the right to confiscate weapons (Section 17), the right to examine means of transport (Section 18), the right to open a flat, house or other closed space (Section 21).
В соответствии с положениями статьи 26 Положения об отбывании наказаний осужденными, в случае установления того, что у какого-либо содержащегося под стражей лица есть телесные повреждения, его осматривает врач, оказывающий необходимую медицинскую помощь, и, в случае необходимости, этот заключенный переводится в медицинскую часть пенитенциарного учреждения. In accordance with the provisions of Article 26 of the Regulations on serving of sentences by convicted persons, if it is established that a detained person has bodily injuries, he/she is examined by doctor providing relevant medical aid and, if needed, the detained person is transferred to the health unit of the penitentiary establishment.
В материалах досье имеются копии отказов прокуратуры в возбуждении уголовного дела в отношении следственного изолятора и утверждается, что сокамерники г-на Ланцова были допрошены, но их показания оказались противоречивыми: одни утверждали, что за два-три дня до смерти врачи осматривали г-на Ланцова, другие этот факт отрицали (ответ Преображенской межрегиональной прокуратуры от 9 апреля 1996 года, вещественное доказательство № 7). The file contains copies of the refusals of the prosecution department to initiate criminal proceedings against the detention centre, and states that Mr. Lantsov's fellow prisoners had been questioned but that their testimony had been contradictory: some had stated that in the two or three days before the death doctors had examined Mr. Lantsov, while others had denied that (reply of the Interregional Procurator for Preobrajenskaya Prokuratura of 9 April 1996, exhibit No. 7).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!