Примеры употребления "ослабят" в русском с переводом "loosen"

<>
Кроме того, им необходимы более либеральные общественные условия, которые ослабят жесткие ограничения в отношении одежды, расширение возможностей доступа к продуктам культуры, например фильмам и музыке, повышение свободы печати. They also want a more liberal social environment that would loosen restrictions on their dress, broaden access to cultural products like film and music, and enlarge press freedoms.
О, хорошо, я ослабил ее. Oh, well, I loosened it up.
Тебе нужно ослабить хватку, Джордж. You need to loosen your grip, George.
Придется ослабить пояс с инструментами. I have to loosen my utility belt.
Ослабь ему галстук и ремень. Loosen his tie and his belt.
Посмотрите, не ослабит ли это захват. See if that'll loosen their grip.
Почему вы не ослабите ваш галстук? Why don't you loosen your tie?
Обама собирается ослабить правила экспорта технологий Obama to loosen rules on technology exports
Вы просто должны помнить, чтобы ослабить. You just have to remember to loosen up.
Ослабь мои путы и верни мне клинок. Loosen my bonds and give me back my blade.
Ослабь ремень и залезь ему в штаны. Loosen his belt and stick your hand.
Просто ослабьте узел на вашем галстуке, сэр. Er, just loosen your tie a moment there, sir.
Ну, я немного ослабил крышку для тебя, наверное. I probably loosened it up for you though.
Если вы ослабите крепления больше чем нужно, получится неразбериха. If you loosen them too far, you'll have a big mess.
В августе режим обменного курса валюты был немного ослаблен. In August, the currency’s exchange-rate regime was loosened slightly.
Сказали, что крепление клапана в тормозном цилиндре было ослаблено. The garage said the brake drum valve had definitely been loosened.
Они далеко не безнадёжны, им просто нужно ослабить ограничения системы. Far from being basket cases, they simply need the system’s constraints to be loosened.
Это значит, что жертва старалась ослабить связывание, но была ответная реакция. Which suggests the victim struggled to loosen her ligatures, but was rebound.
Может ли «российская весна» изменить такое восприятие и ослабить хватку Путина? Could a “Russian Spring" change such perceptions and loosen Putin's grip on power?
Когда его хватка была ослаблена, любое подобие законности и правопорядка исчезли. When its grip was loosened, any semblance of law and order disappeared.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!