Примеры употребления "оскорблять" в русском с переводом "insult"

<>
Я не позволю оскорблять судебную власть! I will not have my magisterial office insulted!
Мэтр, попросите своего клиента не оскорблять суд! Maitre, instruct your client the court will not be insulted!
Эй, ни к чему оскорблять мой трактор, мадемуазель. No call to insult my tractor, Mademoiselle.
Выдумывать иное – значит оскорблять интеллектуальные способности венгерского народа. It insults the intelligence of the Hungarian people to suggest otherwise.
И он продолжит глумится и оскорблять тебя при малейшем поводе. And he'll continue mocking and insulting you whatever chance he gets.
Мужчины приобретают право оскорблять, избивать и насиловать женщин и девочек. Men purchase the right to insult, slap, and rape women and girls.
Зато другая запрещает оскорблять и порочить пророка Мухаммеда и его посланников. Another does prohibit the insult or slander of the prophet Mohamed and his emissaries.
JohnEdwards.com Мы продолжаем оскорблять людей направо и налево каждый день. JohnEdwards.com So we keep on insulting people left and right everyday.
Бекки Джексон, ты не можешь оскорблять страстную и таинственную Тренера Роз Вашингтон. Becky Jackson, you can't insult the sultry and mysterious Coach Roz Washington.
Кроме того, рекламный текст не должен оскорблять, причинять беспокойство или угрожать пользователю. Also, ad copy must not be insulting, harassing or threatening to people.
Вы не можете законно оскорблять людей на основании их расы, убеждений или сексуальной ориентации. You cannot legally insult people on the grounds of their race, beliefs, or sexual orientation.
Он продолжал оскорблять Кремль, особенно в своем стихотворении “Мы живем под собою, не чуя страны”. He continued to insult the Kremlin, most famously, with his poem, “We live not feeling the ground under our feet.”
Женщины в семнадцатом веке могут курить, переписываться с Декартом, носить очки, оскорблять Папу и кормить детей грудью. Women in the 17th century are allowed to smoke, write, correspond with Descartes, wear spectacles, insult the pope, and breastfeed babies.
Похоже, мы поверили, что они не увидят разницы. Мы умудрялись одновременно совершать дипломатические просчеты, заблуждаться и оскорблять русских. We appeared to believe they could not understand the difference, managing at the same time to commit the diplomatic errors of both deluding ourselves and insulting them.
Я не буду оскорблять предложением выпить, но я надеюсь ты не будешь против, если я сам пригублю мальца. I won't insult you by asking if you want any, but I hope you don't mind if I have a taste.
Оскорблять мусульман только на основании их веры глупо и может привести к обратным результатам, равно как и набирающее популярность понятие, что мы должны делать громкие заявления о превосходстве "нашей культуры". Insulting Muslims simply on the basis of their faith is foolish and counterproductive, as is the increasingly popular notion that we must make sweeping pronouncements as to the superiority of "our culture."
Кроме того, по словам Михеева, патриотически настроенных людей в России намного больше, чем религиозных, однако при этом закон наказывает за оскорбление чувств верующих, а оскорблять патриотические чувства можно практически безнаказанно. In addition, according to Mikheev, there are a lot more patriotic-spirited than religious people in Russia, moreover the law punishes insults of the sentiments of religious believers, yet it is possible to insult patriotic sentiments virtually without punishment.
Видя такую перспективу, западные лидеры считают себя вправе оскорблять Путина. Это популярно с политической точки зрения, и в любом случае, лет через сорок другие президенты и премьер-министры пожнут плоды этой победы. Taking the long view allows Western leaders to feel free to insult Putin: It’s politically popular and in 40 years other presidents and prime ministers will reap the fruit of victory, anyway.
В частности, египетские власти беззастенчиво используют статью 98 Уголовного кодекса Египта – которая запрещает гражданам Египта порочить «небесную религию», разжигать межрелигиозную рознь или оскорблять ислам – чтобы задерживать, преследовать в судебном порядке и заключать в тюрьму членов религиозных меньшинств, особенно христиан. In particular, the Egyptian authorities brazenly use Article 98(f) of the Egyptian Penal Code – which prohibits citizens from defaming a “heavenly religion,” inciting sectarian strife, or insulting Islam – to detain, prosecute, and imprison members of non-majority religious groups, especially Christians.
Власти обнародовали невыразительные предписания не оскорблять и не наносить вред китайцам, а затем губернатор получил телеграмму от российского военного министра Александра Куропаткина, обретшего дурную славу из-за своего презрительного отношения к азиатам. В ней министр требовал «полного разгрома» китайцев. The authorities issued feeble injunctions not to harm or insult the Chinese, and then the governor received a telegram from Alexander Kuropatkin, the infamously Asian-loathing Russian Minister of War, urging the “total defeat” of the Chinese.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!