Примеры употребления "оскорблять" в русском с переводом "abuse"

<>
В конце концов, как она объяснила своему европейскому коллеге - негоже оскорблять своего собственного банкира. After all, she explained to a European colleague, one is not supposed to abuse one's banker.
Когда британский Верховный суд объявил, что собирается опубликовать секретные британские и американские распоряжения о пытках, которые доказывают, что администрация Буша приказывала персоналу систематически оскорблять задержанных, Барак Обама угрожал обрубить все связи американской разведки с Англией. When a British high court said that it was preparing to release secret British and US torture orders that prove that the Bush administration was ordering personnel to systematically abuse detainees, Barack Obama threatened to cut of all US intelligence ties to England.
Вы обязуетесь не клеветать, не преследовать, не досаждать, не оскорблять, не угрожать, не выдавать себя за других физических или юридических лиц или не запугивать таких лиц, а также обязуетесь не публиковать личную или конфиденциальную информацию с помощью Сервиса, в том числе, без исключений, информацию о кредитных картах, номере социального страхования или другого национального удостоверения личности, личном номере телефона или личном эл. адресе, принадлежащих вам или другому человеку. You must not defame, stalk, bully, abuse, harass, threaten, impersonate or intimidate people or entities and you must not post private or confidential information via the Service, including, without limitation, your or any other person's credit card information, social security or alternate national identity numbers, non-public phone numbers or non-public email addresses.
2500 случаев психологического насилия (жестокие оскорбления); 2,500 cases of psychological violence (serious verbal abuse)
Если спор или оскорбления зашли слишком далеко When a dispute or abuse has gone too far
Я не хочу, чтобы от оскорблений меня защищала машина. I don't want to be protected from abuse by a machine.
Оскорбления Германии продолжаются на протяжении достаточного длительного промежутка времени. The abuse of Germany has dragged on for quite some time.
Теперь свои оскорбления она будет бросать с помощью парламента. Now its abuse will be thrown via parliamentary means.
Сообщение об оскорблениях и спаме, поступающих из Exchange Online Abuse and spam reporting for junk email originating from Exchange Online
Это касается фото в обнаженном виде, оскорблений и чрезмерного спама. This includes nude photos, abuse and excessive spam.
Знаешь, я выслушивал оскорбления от сопляков в течение 20 лет. I've been taking abuse from snot-nosed kids for 20 years.
Наша политика не терпит снисхождения к словесным или физическим оскорблениям. We do have a zero tolerance policy towards verbal and physical abuse.
Конечно, не по постоянным оскорблениям, превратившим меня в жалкое подобие человека. I mean, you know, not the constant verbal abuse that left me a crippled shell of a man.
Что мне делать, если кто-либо преследует или оскорбляет меня в приложении? What do I do if someone is abusing or harassing me in an app?
Команда исследователей из Yahoo Labs опубликовала статью о самообучающейся машине, способной блокировать оскорбления в интернете. A team of Yahoo Labs researchers has published a paper describing a machine learning-based system that could block online abuse.
Наконец-то мы начали открыто выступать против мужчин, которые долгие годы оскорбляли и домогались женщин. Finally, we are confronting men who have abused and sexually harassed women for years.
Главное возражение в случае распознавания оскорблений утверждает, что искусственный интеллект все еще очень плохо обрабатывает человеческую речь. The big caveat in the case of abuse detection, of course, is that artificial intelligence still does a very poor job processing natural language.
Теперь государственное телевидение обличает хулиганов-демонстрантов, оскорбляющих пожилых сторонних наблюдателей, а также блогеров, работающих на иностранные государства. State TV instead diatribes against hoodlum demonstrators abusing elderly by-standers and blogger-agents of foreign governments.
Если они столкнулись с оскорблениями со стороны других пользователей в Instagram, попросите их использовать блокировки и наши настройки конфиденциальности. If they're experiencing abuse from other people on Instagram, ask them to use blocking and our privacy setting.
О том, как сообщить о нарушении правил или конфиденциальности, оскорблениях и недопустимом контенте, читайте в Центре правил и безопасности. To report abuse, harassment, inappropriate content, or privacy complaints, please visit the Safety Center.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!