Примеры употребления "осадок масла" в русском

<>
включение в соответствующую главу руководящих принципов руководящих положений по таким приоритетным вопросам, как охрана почвенных и водных ресурсов (например, осадок сточных вод; грунтовые отходы; отложения; ил, образующийся в результате обработки сточных вод), отходы древесины, отработанные масла, отбросы крафт-целлюлозы; To include, in the relevant chapter of the guidelines, guidance on priority issues such as soil and water protection (e.g., sewage sludge, waste soil, sediment, sludge from wastewater treatment), waste wood, waste oil and craft sludge; To include a selection of information on pertinent national legislation in an appendix of the guidelines;
Казалось, дело дойдёт до ссоры, когда Марк подлил масла в огонь, подняв вопрос о том, кто виноват. It seemed the quarrel would finally be talked out, when Mark added fuel to the fire by bringing up the question of who was guilty.
Однако, оно вряд ли устранит осадок от обоюдных обвинений между Кремлем и Белым домом. But this is unlikely to eradicate the months-long residue of mutual accusations between the Kremlin and the White House.
Она использовала маргарин вместо масла. She used margarine instead of butter.
В результате такой небрежности пагубный социальный и политический осадок наполняет сегодняшнее Косово. As a result of this neglect, a noxious social and political residue pervades today's Kosovo.
Это только подливает масла в огонь. It only adds fuel to the fire.
Китайский премьер Вэнь Цзябао впоследствии сгладил ситуацию во время встреч с премьер-министром Индии Манмоханом Сингхом, но такие ненужные провокации оставили в Индии осадок недоверия. Chinese Premier Wen Jiabao subsequently calmed the waters in meetings with Indian Prime Minister Manmohan Singh, but such unnecessary provocations left a residue of mistrust in India.
Я бы хотел ещё масла. I'd like some more butter.
В Карибском море осадок, загрязнение и чрезмерная добыча рыбы угрожает более 60% коралловых рифов. In the Caribbean, more than 60% of coral reefs are threatened by sediment, pollution, and over-fishing.
На той фабрике они делают из использованного масла мыло. They make used cooking oil into soap at that factory.
Но они оставляют осадок и загрязняющие частицы, даже соль, которая разрушает коннекторы. But then it's left behind residue, and contaminants, even salt that wreak havoc on the connectors.
Нам нужен нож для масла. We need a knife for the butter.
Они проверили Скотта инструментов и нашел порошкообразный осадок на молоток. They checked Scott's toolbox and found a powdery residue on the hammer.
Она купила два фунта масла. She bought two pounds of butter.
Вы не сможете расщепить густой осадок, как жидкий пластик. A thick sludge you can't break down, like a liquid plastic.
Шаг 1. Растительное масло (любой жир или смесь растительного масла с жиром) 0,5л растопить на сильном огне в котле, добавить нарезанный лук (400гр.), жарить до получения жёлтого цвета лука, добавить мяса (любое) (1кг). Step 1. Heat the vegetable oil (0.5L) (any grease or a mixture of oil and grease) in the pot on high heat, add sliced onions (400g), fry until the onions take a yellow color, then add meat (any kind) (1kg).
Твой осадок похож на пемзу. Your residue looks to be pumice.
Вы можете использовать маргарин как заменитель масла. You can use margarine as a substitute for butter.
Об этом свидетельствует потертость контакторов и электролитический осадок. The connectors are scuffed and there's electrolytic deposition.
Он купил много муки и растительного масла. He bought flour and oil in quantity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!