Примеры употребления "оратором" в русском

<>
Перес был опытным, одарённым лидером, красноречивым оратором, источником идей. Peres was an experienced, gifted leader, an eloquent speaker, and a source of ideas.
Немецкий канцлер Ангела Меркель никогда не считалась оратором, способным вдохновлять. German Chancellor Angela Merkel has never been regarded as an especially inspiring orator.
Он был неутомимым путешественником, оратором, писателем, а также часто полемизировал в прессе. He was an indefatigable traveller, speaker, and writer, and a frequent columnist.
Будучи одаренным оратором, вот как он выразил это в восхвалении павшим солдатам в 1956 году: A gifted orator, this is how he put it in a eulogy to a fallen soldier in 1956:
"Там были шикарные обеды, роскошные ужины, большая попойка, оратор за оратором", - рассказывает он. "There were lavish lunches and lavish dinners, a big drunk, with speaker after speaker," the officer recalled.
Гарри Трумэн был скромным оратором, но компенсировал этот недостаток, привлекая и умело управляя звездной компанией советников. Harry Truman was a modest orator, but compensated by attracting and ably managing a stellar set of advisers.
В светском мире вы можете закончить университет и, будучи никудышним оратором, все равно сделать прекрасную карьеру. In the secular world, you can come through the university system and be a lousy speaker and still have a great career.
Со своим преступным поведением Янукович покончил еще в молодости, а президент Джордж Буш тоже был никудышным оратором. Yanukovich's criminal conduct ended in his youth and President George W. Bush was no orator.
Г-н Ковар (Соединенные Штаты Америки) говорит, что у него нет возражений в отношении изменений, предложенных предыдущим оратором. Mr. Kovar (United States of America) said that he had no objection to the modification proposed by the previous speaker.
Гарри Трумэн был скромным оратором, но компенсировал отсутствие публичной риторики, привлечением и умелым управлением звездной командой советников. Harry Truman was a modest orator, but compensated for the lack of public rhetoric by attracting and ably managing a stellar set of advisers.
Г-н Ковар (Соединенные Штаты Америки) со-глашается с предыдущим оратором в том, что три во-проса должны быть рассмотрены раздельно. Mr. Kovar (United States of America) agreed with the previous speaker that the three issues should be dealt with separately.
Обама, будучи вдохновляющим оратором, продемонстрировал спокойную и невозмутимую манеру поведения в ответ как на финансовый кризис, так и на бурю политической кампании. Obama, while an inspirational orator, has shown a cool and calm demeanor in responding to both the financial crisis and the turbulence of political campaigning.
Г-н Махбубани (Сингапур) (говорит по-английски): Я не собирался выступать первым, но понял, что если быстро не поднять руку, можно оказаться последним оратором. Mr. Mahbubani (Singapore): I did not intend to be the first speaker, but I find that unless one raises one's hand very quickly one may end up being the last speaker.
Он не был единственным, кто страдал в Америке периода до становления гражданских прав. И он, безусловно, не был единственным выдающимся оратором тех дней. He wasn't the only man who suffered in a pre-civil rights America, and he certainly wasn't the only great orator of the day.
В отличие от этого, Пан не является ни харизматичной личностью, ни замечательным оратором. В самом деле, даже его знания английского языка не столь хороши, как у Аннана. Ban, by contrast, is neither charismatic nor an inspirational speaker – indeed, his English is not as good as Annan’s.
Г-н Дюкло (Франция) (говорит по-французски): Поскольку я являюсь первым оратором, я хотел бы выступить с общими замечаниями, прежде чем задать вопросы Верховному комиссару по делам беженцев. Mr. Duclos (France) (spoke in French): As I am the first speaker, I would like to make some general comments before posing some questions to the High Commissioner for Refugees.
Будучи эмоциональным оратором, президент Лукашенко достаточно популярен, т.к. его речи трогают души поколения, которое скорбит по ушедшему Советскому Союзу: ветераны II Мировой Войны, пенсионеры и работники колхозов. An emotional speaker, President Lukashenko is not unpopular, for he touches the soul of the generation that mourns the Soviet Union’s passing: WWII veterans, retired people, and collective farm workers.
В соответствии с резолюцией 52/250 Генеральной Ассамблеи от 7 июля 1998 года Палестина будет участвовать в жеребьевке, с тем чтобы можно было определить, на каком заседании она будет последним оратором. Pursuant to General Assembly resolution 52/250 of 7 July 1998, Palestine would participate in the drawing of lots so that it could be determined at which meeting it would be the last speaker.
Г-жа Банда (Малави) соглашается с предыдущим оратором и говорит, что правительство ее страны надеется на то, что предстоящие выборы в местные органы власти станут еще одним шагом в направлении достижения равенства женщин с мужчинами. Ms. Banda (Malawi) agreed with the previous speaker and said that the Government looked forward to the upcoming local government elections as a further step for women to achieve parity with men.
Алан Гринспен, прежний председатель Федерального Резервного Управления, был едва ли вдохновенным оратором, но рынки и политические деятели не сходили с его уст, таковы были нюансы его языка, которым он пользовался, чтобы убедить руководство провести желаемую им кредитно-денежную политику. Alan Greenspan, the former chairman of the Federal Reserve Board, was hardly an inspirational speaker, but markets and politicians hung on his every word, and he tailored the nuances of his language to reinforce the direction in which he wanted to lead monetary policy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!