Примеры употребления "опубликует" в русском с переводом "release"

<>
Банк Англии также опубликует в четверг обновленные прогнозы по росу и инфляции. The BOE will also release its updated growth and inflation forecasts on Thursday.
Ожидается, что российская служба государственной статистики опубликует данные о потребительских ценах в декабре на следующей неделе. Russia’s statistics office is scheduled to release December consumer-price data next week.
Следующее обновление поступит уже сегодня: Банк Японии опубликует данные о потребительском кредитовании в банках (23:50 GMT). The next update arrives later today: the Bank of Japan’s release on bank lending to consumers (23:50 GMT).
В среду правительство Мексики опубликует ежемесячный показатель объема розничных продаж, который снижался два последних месяца после мощного окончания прошлого года. On Wednesday, the Mexican government will release its monthly reading on Retail Sales, which has fallen in each of the last two months after a strong finish to last year.
Важной статистики не выходит, только в 13:00 мск институт ZEW опубликует индекс доверия инвесторов и аналитиков к экономике Германии в январе. No key macro releases are scheduled for today, only the ZEW institute, which is set to report its January survey of investor and analyst confidence on the German economy at 13:00 Moscow time.
Но теперь его Совет по национальный безопасности опубликует документ, в котором разоблачается российская фальшивая информация о злодеяниях ее подопечного — лидера подконтрольного ей государства. But now his National Security Council will release a document that exposes Russian fake news about its client's atrocity.
Отдельно Резервный банк Австралии опубликует протоколы своих мартовских заседаний, на которых он удивил рынок оставив ставку без изменений, несмотря на ожидания о ее снижении. Separately, the Reserve Bank of Australia releases the minutes of its March meeting, where it surprised the markets and left rates unchanged despite expectations of a back-to-back rate cut.
Он заявляет, что опубликует налоговые декларации, подтверждающие, что у него нет никакого бизнеса в этой стране, сразу же после того, как документы пройдут аудиторскую проверку. He says he will release tax returns that prove he had no business in the country — once the returns are out of audit.
После того как в понедельник Республиканская партия опубликует свою предвыборную платформу, получится так, что она будет противоречить мнению почти всех лидеров партии, занимающихся вопросами национальной безопасности. When the Republican Party releases its platform Monday, the official Republican party position on arms for Ukraine will be at odds with almost all the party’s national security leaders.
В Швейцарии, Швейцарский Национальный Банк опубликует еженедельные данные по вкладам, которые могут помочь выявить, вмешался ли Банк в валютный рынок на этой неделе, завершившейся 27 февраля. In Switzerland, the Swiss National Bank will release its weekly sight deposits, which could reveal if the Bank intervened in the FX market in the week ended Feb. 27.
В конце лета Фонд по оздоровлению Америки опубликует свой доклад по ожирению за 2012 год. В нем анализируются показатели ожирения и усилия каждого штата по борьбе с этой напастью. Later this summer, the Trust for America’s Health will release its 2012 edition of “F as in Fat,” a report that analyzes obesity rates and each state’s efforts to combat the epidemic.
К декабрю 2000 года Отдел планирования ресурсов и координации/Бюро по вопросам управления опубликует для внутреннего рассмотрения в ПРООН, учета замечаний и утверждения проект руководящих принципов, касающихся проектов, финансируемых этим донором. The Division for Resources Planning and Coordination, Bureau of Management, will release draft guidelines by December 2000 on this donor's funded projects for internal UNDP review, comments and approval.
The National Interest опубликует четыре эссе из сборника в электронной версии на следующей неделе. Вы также сможете прочесть их (вместе с вдумчивым предисловием Сондерса) на сайте Центра национальных интересов Ukraine Watch. TNI will be releasing the four essays in the collection online next week; you can also read them (and Saunders’ insightful introduction) here, at CFTNI’s Ukraine Watch website.
JD.com опубликует свой первый отчет по прибылям и убыткам в качестве открытой акционерной компании 15 августа, тогда инвесторы смогут по достоинству оценить эффективность нового канала сбыта Tencent в успешном приложении для обмена сообщениями WeChat, который ведет непосредственно на JD.com. JD.com will release its first earnings report as a publicly traded company on August 15, when investors will get their first chance to see the effect of Tencent adding a shopping channel on its successful WeChat messaging app, which links directly to JD.com.
Завтра статистическое агентство Канады опубликует свой критерий инфляции CPI (октябрь), трейдеры и экономисты ожидают увидеть снижение первоочередного показателя на 0.3% м/м, но при этом рост на 0.2% м/м базового показателя (2.0% и 2.1% г/г соответственно). Tomorrow, Statistics Canada will release its measure of CPI inflation (Oct), with traders and economists expecting a -0.3% m/m contraction on the headline figure, but a 0.2% m/m rise in the Core reading (2.0% and 2.1% y/y, respectively).
Евраз опубликовал операционные результаты за 4К14. Evraz releases 4Q14 operating results.
Nordgold опубликовал операционные результаты за 4К14. Nordgold releases 4Q14 operating results.
НЛМК опубликовал операционные результаты за 4К14. NLMK releases 4Q14 operating results.
Новость: Мосэнерго опубликовала вчера операционные результаты. News: Mosenergo yesterday released operating results for 4Q14 and 2014.
Опубликованного доклада о российском вмешательстве недостаточно The released report on Russian meddling isn’t enough
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!