Примеры употребления "опубликовала" в русском с переводом "publish"

<>
Северсталь опубликовала операционные результаты за 4К14. Severstal publishes 4Q14 operating results.
ТМК опубликовала операционные результаты за 4К14. TMK publishes 4Q14 operating results.
Северсталь опубликовала операционные результаты за 4К1-Позитивно Severstal publishes 4Q14 operating results. Positive
Днем ранее, Associated Press опубликовала такие слова: A day earlier, the Associated Press published these words:
МККД опубликовала авторитетные бюллетени, посвященные дамбам хвостохранилищ. ICOLD has published authoritative bulletins concerning tailings dams.
Газета опубликовала уморительную пародию на речь президента. The newspaper published a hilarious parody of the president's speech.
Это письмо на следующий день опубликовала Guardian. Their letter was published in The Guardian the following day.
Международная электротехническая комиссия (МЭК) опубликовала стандарты для батарей. The International Electrotechnical Commission (IEC) has published standards for batteries.
Европейская Комиссия после этого опубликовала свою собственную оценку. Now the Commission has followed up by publishing its own assessment.
И опубликовала 42 научных статьи, посвященные только этому вопросу. And she published 42 articles just dedicated to the subject.
Компания Contoso опубликовала ключ DKIM в своей записи DNS. Contoso published the DKIM key to its DNS record.
Япония опубликовала свои предложения по значительному сокращению выбросов углекислого газа. Japan has published its proposals for major carbon reductions.
В марте Московская деловая ежедневная газета "Ведомости" опубликовала письмо Михаила Ходорковского. In March, a high-quality Moscow business daily, Vedomosti, published a letter from Mikhail Khodorkovsky.
Например, одна газета опубликовала письмо, в котором Толедо обвинялся в употреблении наркотиков. One newspaper, for instance, published a letter accusing Toledo of using drugs.
Если Страница опубликовала заметки, вы можете посетить эту Страницу, чтобы посмотреть их. If a Page has published notes, you can visit the Page to see them.
Ориана Фаллачи опубликовала свои длинные тирады по этому поводу вскоре после атак. Oriana Fallaci published a long rant along this line shortly after the attacks.
Комиссия Портера опубликовала свой промежуточный доклад, который содержится в документе S/2001/1080. The Porter Commission published its interim report in document S/2001/1080.
Посольство Германии в Вашингтоне подкупило одну американскую газету, чтобы она опубликовала этот документ. The German embassy in Washington gave a U.S. newspaper a bribe to publish the document.
В 2002 году АООН-Россия опубликовала детскую энциклопедию «Организация Объединенных Наций: открытый мир». In 2002, UNA-Russia published a children's encyclopaedia, United Nations: The Opened World.
В прошлом месяце Исландская биотехническая компания с ограниченной ответственностью, deCODE Genetics, опубликовала карту человеческого генома. Last month, the Icelandic biotech company, deCODE Genetics, Inc., published a map of the human genome.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!