Примеры употребления "оптимистичны" в русском с переводом "bullish"

<>
Например, совершенно очевидно, что рынки излишне оптимистично настроены по поводу Трампа. For example, markets have clearly been too bullish on Trump.
Как оказалось, отчет был даже лучше, чем самые оптимистичные бычьи прогнозы. As it turned out, the report was far stronger than even the most optimistic of bullish forecasts.
Она весьма оптимистична в отношении добычи и экспорта американского газа и нефти. It is bullish on U.S. oil and gas production and exports.
Тем не менее, 14-дневный RSI и MACD остаются в пределах своих оптимистичных территорий. Nevertheless, both the 14-day RSI and the daily MACD stayed within their bullish territories.
Когда трейдеры настроены излишне оптимистично к какой-то определенной валютной паре, то она, как правило, падает, несмотря на типично бычьи фундаментальные и технические факторы. When traders are overly optimistic on a certain currency pair, it often falls despite typically bullish fundamental and technical events.
В оптимистичном, «бычьем» сценарии четыре крупнейшие, системно значимые экономики мира – Китай, еврозона, Япония и США – проведут структурные реформы, которые повысят потенциальный рост и снизят финансовую уязвимость. In the bullish scenario, the world’s four largest, systemically important economies – China, the eurozone, Japan, and the United States – implement structural reforms that boost potential growth and address financial vulnerabilities.
Прогноз на 2006 год также был оптимистичным, в то время как предварительные данные за первую четверть показали, что потоки прямых иностранных инвестиций достигли 14 миллиардов долларов по сравнению с 7.4 миллиардов долларов за тот же период годом раньше. The outlook for 2006 was also bullish, with preliminary data for the first quarter indicating that FDI flows had already reached US$14 billion, up from US$7.4 billion in the year-earlier period.
Впрочем, даже наиболее оптимистично настроенные инвесторы не отрицают, что инвестировать в Россию по-прежнему рискованно. Основные риски связаны с продолжающимся противостоянием президента Владимира Путина с западными державами из-за Украины и с давлением, которое оказывает на нефтяные цены предстоящее возвращение иранской добычи на и без того перенасыщенный рынок. Still, even the most bullish investors aren’t discounting the potential risks of investing in Russia amid President Vladimir Putin’s continued standoff with Western powers over Ukraine and the pressure on oil prices from the imminent return of Iranian output to the oversupplied global market.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!