Примеры употребления "оптимистические" в русском

<>
Подобные концепции часто соединяют в себе оптимистические и пессимистические элементы. Such visions often combine the optimistic with the pessimistic.
Сегодня мы с радостью можем сообщить, что успех данной программы превысил наши самые оптимистические ожидания. Today, we are pleased to report that the program succeeded beyond our most optimistic expectations.
Даже самые оптимистические оценки ограничивались лишь указанием на «долгосрочные сдвиги в поведении Советов» в качестве перспективной цели. Even the most optimistic assessment went only so far as “lasting shifts in Soviet behavior” as a prospective goal.
Однако, несмотря на оптимистические прогнозы, делавшиеся в 70-х — 80-х годах, ряд факторов притормозил ход промышленной разработки этих залежей. Despite optimistic predictions made in the 1970s and 1980s, a number of factors have inhibited progress towards commercial exploitation of polymetallic nodule deposits.
Глубоко укоренившиеся, оптимистические взгляды американцев на социальную мобильность основаны на истории США и рассказах об иммигрантах, выбившихся «из грязи в князи». Americans have deep-seated, optimistic views about social mobility, opinions that are rooted in US history and bolstered by narratives of rags-to-riches immigrants.
Низкое значение этого индекса указывает на преобладающие оптимистические или уверенные прогнозы инвестора на будущее, в то время как высокое значение указывает на пессимистические прогнозы. A low number in this index indicates a prevailing optimistic or confident investor outlook for the future, while a high number indicates a pessimistic outlook.
Единственное, на что я пытаюсь указать, это на тот факт, что демографическая траектория России в последние несколько лет существенно превосходит даже самые оптимистические и розовые прогнозы. The only point I tam trying to make is that, purely as a factual matter, Russia’s demographic trajectory over the past several years has substantially outperformed even the most optimistic and rosy projections.
Но мои оптимистические взгляды отчасти обусловлены тем, что я знаю: мы можем противостоять бросаемым нам вызовам, хотя некоторые люди (наверное, меньшие оптимисты, чем я) начинают бить тревогу. But I maintain my hopeful outlook partly because I know that we can confront challenges, ones that people — perhaps less optimistic than I — will sound the alarms on.
Поскольку редакторы журнала, похоже, подбирали материалы так, чтобы представить как оптимистические, так и пессимистические взгляды самых знающих специалистов, не удивительно, что в каждой подшивке мы найдем взаимопротиворечащие прогнозы. Since the editors of this journal appear to select their material so as to give the ablest available presentations of both optimistic and pessimistic opinions, it is not surprising that opposing forecasts will be found in any such series of back issues.
Такие оптимистические взгляды укрепились, когда китайские интеллектуалы - даже некоторые официальные ученые - начали писать и высказываться в пользу переоценки спорных заключений Партии об исторических событиях (например, резня на площади Тяньаньмэнь). Such optimistic views were re-enforced when Chinese intellectuals – even some official scholars – began writing and speaking out in favor of re-evaluating controversial Party verdicts on historical incidents (such as the Tiananmen Square massacre).
Такие оптимистические взгляды укрепились, когда китайские интеллектуалы - даже некоторые официальные ученые - начали писать и высказываться в пользу переоценки спорных заключений Партии об исторических событиях (например, резня на площади Тиананмен). Such optimistic views were re-enforced when Chinese intellectuals-even some official scholars-began writing and speaking out in favor of re-evaluating controversial Party verdicts on historical incidents (such as the Tiananmen Square massacre).
Во-вторых, оптимистические предположения услужливых бухгалтеров относительно прибыли на пенсионные резервы наряду со способностью более крупных компаний брать на себя больший риск приукрашивали финансовую картину, представляемую компаниями в отчетах инвесторам. Second, complaisant accountants' optimistic assumptions about returns on pension reserves, together with large firms' greater risk-bearing capacity, brightened the financial picture that companies could report to investors.
Если принять во внимание новую стратегию, предложенную китайским правительством в прошлом месяце, и учесть оптимистические ожидания на финансовых рынках, связанных с Китаем, то я по-прежнему прогнозирую ускорение темпов роста. Based on the new policy framework outlined by the Chinese government last month and on the more optimistic tone of China-related financial markets, I continue to expect rapid expansion.
Широко признано, что испытания дают оптимистические признаки эффективности; это происходит потому, что при испытаниях не воспроизводится широкий диапазон операционных условий, а в боевой обстановке могут действовать и другие факторы (такие как человеческая ошибка под влиянием стресса). It is widely accepted that testing produces optimistic indications of performance; this is because the broad range of operational conditions are not replicated in the tests, and other factors (such as stress-induced human error) come into play in combat.
Несмотря на все оптимистические разговоры по поводу ветряной, солнечной, геотермальной и других возобновляемых (без выброса углекислого газа) источников энергии, ни одна из альтернатив сегодня не подойдет, чтобы хотя бы отдаленно выдержать то энергетическое бремя, которое выдерживает ископаемое топливо. Despite all of the optimistic talk about wind, solar, geothermal, and other sustainable, non-carbon-emitting energy sources, no alternative is remotely ready to shoulder the energy burden currently borne by fossil fuels.
Когда Путин в первый раз занял президентский пост, самые оптимистические сценарии предполагали, что нефть будет стоить около 30 долларов. В 2002 году того, кто сказал бы Кремлю, что нефтяные цены будут балансировать в районе 100 долларов, отправили бы в психушку. When Putin was first in office the most optimistic planning scenarios had oil somewhere in the range of $30: if, back in 2002, you had told the Kremlin that it could actually expect oil prices to balance at around $100 you’d have been sent to an asylum.
Хотя последние две резолюции Комитета выражали оптимистические надежды, что учредительное собрание по вопросу о статусе может привести в движение процесс деколонизации, правительственная партия в Пуэрто-Рико все еще утверждает, что Пуэрто-Рико колонией не является; собрание таким образом будет процессом выбора решений, которые узаконят нынешнюю политическую зависимость Пуэрто-Рико. Although the past two Committee resolutions had been optimistic that a constitutional assembly on status could put in motion a process of decolonization, the Government party in Puerto Rico was still maintaining that Puerto Rico was not a colony; an Assembly would thus be a process of selecting between alternatives that would legitimize Puerto Rico's current political subordination.
В случае Габона подробный перспективный анализ показывает, что, несмотря на значительные внутренние коррективы и оптимистические планы в отношении не связанных с нефтью иностранных прямых инвестиций и темпов развития не связанных с нефтью секторов экономики, простая взаимозависимость между задолженностью и немедленной потребностью в финансировании приведет к ухудшению всех ключевых показателей. In Gabon's case, a detailed long-range analysis reveals that, despite considerable internal adjustment and optimistic projections concerning non-oil-related foreign direct investment and the rate of development of non-petroleum sectors, the simple interplay between debt and the immediate need for financing will result in a deterioration of all key indicators.
Новую сессию Конференции по разоружению мы начинаем в международной обстановке, которая не имеет ничего общего с тем, что в начале прошлого десятилетия подпитывало самые оптимистические идеи в сфере разоружения- идеи, которые получили распространение в конце " холодной войны " и которые, по элементарной логике, сулили, среди прочего, возможность для окончательного достижения полного устранения ядерного вооружения. We are beginning a new session of the Conference on Disarmament in an international situation that bears no relation to the one which was generated by the most optimistic ideas in the field of disarmament at the beginning of the last decade, ideas which proliferated at the end of the cold war and, following elementary logic, held out, among other things, the possibility of achieving the final and complete elimination of nuclear weapons.
В частности, в докладе высказываются менее оптимистические мнения по поводу последствий традиционных структурно-перестроечных реформ в очень бедных странах и менее пессимистические мнения по поводу потенциальных возможностей осуществления более активных мер вмешательства на уровне политики с целью поощрения и регулирования частного предпринимательства, которое должно выступать двигателем роста, инвестиций и экспорта, в поддержку процесса национального развития и сокращения масштабов нищеты. In particular, the Report was less optimistic about the effects of traditional structural adjustment reforms in very poor countries, and less pessimistic about the potential for more activist policy interventions to animate and guide private enterprise, which should be the engine of growth, investment and exports, in support of national development and poverty reduction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!