Примеры употребления "определяющий" в русском с переводом на английский

<>
Самодисциплина - это самый определяющий фактор успеха. Self-discipline: the most important factor for success.
Разрыв раздела, определяющий форматирование последней части документа, не отображается. The section break that controls the formatting of the last part of your document is not shown as part of the document.
Можно также настроить режим, определяющий низкий приоритет отгрузки для заказа. You can also set up a mode that indicates low shipping priority for an order.
И посреди всего этого появился новый контекст, определяющий, что хорошо. And then in the midst of all this came this new context for thinking about what it meant to be good.
Выберите параметр, определяющий нужный способ обработки сообщений от выбранного отправителя. Choose how you want to handle email messages from the sender you chose.
Реальный вопрос, определяющий роль Буша в истории - это по-прежнему Ирак. The real question for Bush's role in history remains Iraq.
Он сказал ей, что она как ивовый прут, определяющий зло в людях. He once told her that she was a divining rod for the evil in men.
Но сильные эмоции (такие как злость) - не единственный фактор, определяющий принятие инвестиционных решений. But attention-getting emotions (such as anger) are not the only factors that drive investment decisions.
Вы можете в любой момент изменить параметр, определяющий расположение для сохранения по умолчанию. You can change your default save setting anytime.
6 Номер (цифры, буквы и др.), определяющий учреждение, выдавшее свидетельство, и условное обозначение оборудования. 6/The number (figures, letters, etc.) indicating the authority issuing the certificate and the approval reference.
Примечание: Вы можете в любой момент изменить параметр, определяющий расположение для сохранения по умолчанию. Note: You can change your default save setting anytime.
6/Номер (цифры, буквы и т. д.), определяющий учреждение, выдавшее свидетельство, и условное обозначение оборудования. 6/The number (figures, letters, etc.) indicating the authority issuing the certificate and the approval reference.
2/Номер (цифры, буквы и т. д.), определяющий учреждение, выдавшее свидетельство, и отметка о допущении. The number (figures, letters, etc) indicating the authority issuing the certificate and the approval reference.
Просто оказалось, что это также важный - зачастую самый важный - фактор, определяющий человеческое благополучие и развитие. It also happens to be an important - often the most important - item of human welfare and development.
По нашему мнению, скорость исполнения сделки - это один из самых важных факторов, определяющий прибыльность торговли на Форекс. We believe that the fast trade execution is one of the main factors for profiting in the Forex market.
В декабре 2004 года министерство образования инициировало предварительный проект университетских реформ, определяющий развитие высшего образования в Бразилии. In December 2004, MEC launched a Preliminary Project for University Reform that governs higher-level education in Brazil.
Решающий принцип, определяющий выбор и механизм любой продемократической избирательной системы, должен состоять в оптимизации представительства маргинализированных групп. The critical principle that should inform the choice and construction of any democracy-friendly electoral system should be the optimization of representation of marginalized groups.
Еще один региональный вопрос, определяющий внутреннюю политику в Ливане - это продолжающийся конфликт между суннитами и шиитами в Ираке. Another regional issue shaping Lebanese domestic politics is the ongoing violence between Sunnis and Shiites in Iraq.
Низкая покупательная сила заработной платы в определенной степени влияет на обеспеченность жильем; доступ к занятости- главный фактор, определяющий доход домохозяйства. The low purchasing power of wages to some extent affects housing; access to employment is a major factor in household income.
В 1906 году две державы, Великобритания и Франция, подписали кондоминиум, а в 1922 году протокол, определяющий договорные рамки управления Новыми Гебридами. A condominium was signed in 1906 and a protocol in 1922 by both powers, Great Britain and France, set the conventional framework to govern New Hebrides.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!