Примеры употребления "определив" в русском с переводом "identify"

<>
Определив, люди какого возраста и пола чаще других обращают внимание на вашу рекламу, вы сможете настроить будущие кампании на нужную вам демографическую группу. By identifying particular age-groups and genders with the highest lift, you could tailor upcoming campaigns for a specific demographic.
ЮНОПС следует рассмотреть вопрос о представлении на утверждение Исполнительного совета нескольких вариантов бюджета, составленных с учетом различных объемов операций, четко определив наиболее вероятный объем операций. UNOPS should consider presenting to the Executive Board for approval variable budgets based on several levels of activity, clearly identifying the most likely level of activity.
Определив приоритетные проблемные области и компетенцию различных отделений, мы приложим все возможные усилия для охвата этих областей в рамках основных направлений деятельности различных организаций системы Организации Объединенных Наций. Having identified priority areas of concern and competence of the different Chapters, we will — take every effort to mainstream those areas in the work of various United Nations organizations.
Камерун предпринял первый важный шаг в этом направлении, определив факторы, которые влияют на здоровье женщин, например, рождение нескольких детей подряд, запреты на потребление пищи, традиционная практика и тяжелая рабочая нагрузка. Cameroon had taken an important first step in that direction by identifying the factors that affected women's health, such as serial childbirths, food taboos, traditional practices and a heavy workload.
В целях содействия первому циклу обзора и оценки Плана Комиссия, возможно, пожелает предложить правительствам принять во внимание отдельные политические вопросы, освещенные в докладе, определив конкретные области углубленных исследований с участием населения на основе использования подхода по принципу «снизу вверх». In order to facilitate the first cycle of the review and appraisal of the Plan, the Commission may wish to invite Governments to take into consideration the selected policy issues highlighted in the report while identifying specific areas for in-depth participatory inquiries using a bottom-up approach.
Совместная сессия просила секретариат провести анализ пробелов в деятельности, посвященной лесам и изменению климата, определив при этом уже реализуемые мероприятия, потребности и пробелы, и представить доклад по его итогам совместному совещанию бюро обоих органов в 2009 году, которое должно принять решение в отношении дальнейшей работы. The joint session requested that the secretariat conduct a gap analysis on forests and climate change, identifying existing activities, needs and gaps and report to the joint Bureaux at its 2009 session, which should decide on the course of action.
Мы с удовлетворением отмечаем, что определив ликвидацию нищеты во всем мире в качестве одной из важнейших целей Организации Объединенных Наций, Генеральный секретарь в пункте 168 своего доклада подчеркнул необходимость того, чтобы международное сообщество взяло на себя новое обязательство превратить цели, определенные на бумаге, в конкретные достижения. We are heartened to note that, while identifying the elimination of poverty worldwide as the most important goal of the United Nations, the Secretary-General has, in paragraph 168 of his annual report, emphasized the need for a new commitment on the part of the international community to transform paper targets into concrete achievements.
В этой связи она составила программу работы, определив некоторые общие вопросы, касающиеся текущего обсуждения, и ряд конкретных вопросов с целью содействия формированию консенсуса о необходимости разработки всеобъемлющей стратегии предупреждения и разрешения конфликтов в Африке для приведения в соответствие подходов Организации Объединенных Наций в целом и Совета Безопасности в частности к решению африканских проблем. In this sense, it worked out a programme of work identifying some general issues related the ongoing debate and some specific issues, with the aim of promoting consensus on the need for the development of a comprehensive strategy for conflict prevention and resolution in Africa in order to streamline the approach to Africa of the United Nations in general and the Security Council in particular.
Компьютер, определи подпрограмму помеченную "ANA". Computer, identify sub-programme labelled "ANA".
Я определил частицы углекислого натрия. I identified flakes of natron.
Определите, кого вы хотите охватить Identify who you want to reach
Компьютер, определить причину отказа питания. Computer, identify the cause of the power failure.
2. Как определить личность человека 2. How to Identify a Person
Нужно определить предварительную контрольную карту. You have to identify that this is a before-takeoff checklist.
Сорт пудры определить можно, сержант? Have this face powder identified, will you, Sergeant?
Харизму очень трудно определить заранее. Charisma proves surprisingly hard to identify in advance.
Причины этого не трудно определить. The reasons are not hard to identify.
Это позволяет определить настроение рынка. This in turn allows you to identify the market sentiment.
Определить главные проблемы довольно легко. The main problems are easily identified.
Как определить фигуру закругленное дно How to identify a rounded bottom pattern
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!